
Tekst piosenki
[Verse 1: Matthías]
Svallið var hömlulaust
Þynnkan er endalaus
Lífið er tilgangslaust
Tómið heimtir alla
Hatrið mun sigra
Gleðin tekur enda
Enda er hún blekking
Svikul tálsýn
[Chorus: Klemens]
Allt sem ég sá
Runnu niður tár
Allt sem ég gaf
Eitt sinn gaf
Ég gaf þér allt
[Verse 2: Matthías]
Alhliða blekkingar
Einhliða refsingar
Auðtrúa aumingjar
Flóttinn tekur enda
Tómið heimtir alla
Hatrið mun sigra
Evrópa hrynja
Vefur lyga
Rísið úr öskunni
Sameinuð sem eitt
[Chorus: Klemens]
Allt sem ég sá
Runnu niður tár
Allt sem ég gaf
Eitt sinn gaf
Ég gaf þér allt
Allt sem ég sá
Runnu niður tár
Allt sem ég gaf
Eitt sinn gaf
Ég gaf þér allt
[Outro: Klemens, Matthías]
Ég gaf þér allt
Ég gaf þér allt
Hatrið mun sigra
Ástin deyja
Ég gaf þér allt
Hatrið mun sigra
Gleðin tekur enda
Ég gaf þér allt
Enda er hún blekking
Svikul tálsýn
Hatrið mun sigra
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Nienawiść wygra” to utwór którym islandzki zespół Hatari reprezentował swój kraj podczas Eurowizji 2019 w Tel Avivie. Zespół przeszedł do finału konkursu, ostatecznie zajmując dziesiąte miejsce. Utwór był często komentowany. Muzyka, słowa i ciężki głos Matthiasa doskonale ze sobą współgrają, dając świeży, estetyczny efekt, a nawet tworząc nowy nurt muzyki.
Utwór stanowi zbitek wykrzyczanych wersów przepełnionych nienawiścią. Trio z Reykjaviku chce tą piosenką wykrzyczeć swój gniew i nienawiść do kapitalistycznego świata. Na początku swojej kariery, zespół wieścił swój rychły koniec, ponieważ jak twierdzili „Nie udało im się bowiem spełnić postawionego sobie celu – zamierzali w ciągu dwóch lat zdemontować i obalić kapitalizm.” Choć sprzeciwia się współczesnemu zakłamaniu i wszelkiego rodzaju obłudzie, to niestety nie pierwszy i nie ostatni scenariusz o końcu świata i manifest polityczny jaki lansuje się w kulturze popularnej i muzyce. Ostatecznie to w taki sposób powstał punk.
Mimo swojej ostrej formy, jest to piosenka o nadziei na lepsze czasy dla Europy, bowiem „na gruzach nienawiści odrodzi się miłość”, tak przynajmniej piosenkę interpretują sami autorzy. Klemens Nikulásson Hannigan, Matthías Tryggvi Haraldsson i Einar Hrafn Stefánsson z przekąsem stwierdzają, że ich piosenka bliska jest kultowemu „Waterloo” Abby, ale daleko jej do przebojów, z którymi zazwyczaj kojarzy się Eurowizję.














Komentarze (0)