Abd Al Malik - Actuelles IV (à Amnesty International) [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Abd Al Malik
Album: L'art et la révolte
Gatunek: Rap

Tekst piosenki

J’aimerais ici entendre le souffle du soleil parler le langage de l’aube naissante, la promesse de tous les lendemains qui chantent en chœur
J’aimerais tant dire : « C‘est bientôt fini ! » à toi qui hurle à la lune ta souffrance, la tendresse de tous ceux qui n‘ont d’œil que celui du cœur

Des gens qui perdent lentement leur avenir à force de se tuer au labeur
Des gens qui payent comptant ce que d’autres ont commis comme erreur
Des gens qui pleurent leurs rêves tués au grand jour, recroquevillés dans l‘obscur du regret
Des gens qui ayant assez de mourir à petit feu en viennent à s’immoler
Et ces « papiers messieurs, s’il vous plait ! » incessants
Et ces irrespects de l’humanité des gens qui ne sont pas blancs
Et c’est le regard qu’on ne porte même plus à notre semblable
Et c’est la dignité même qui devient une valeur jetable

J’aimerais ici entendre le souffle du soleil parler le langage de l’aube naissante, la promesse de tous les lendemains qui chantent en chœur
J’aimerais tant dire : « C‘est bientôt fini ! » à toi qui hurle à la lune ta souffrance, la tendresse de tous ceux qui n‘ont d’œil que celui du cœur

Des gens qui sont considérés plus petits que d’autres
Des gens qui finissent par se croire plus petits que d’autres
Des gens que l’on a rendu invisibles a force de dénigrer
Des gens qui ont rendu leur âme même en vie à force d’être insulter
Et ces gens qui meurent par temps de grands froids
Et c’est l’indifférence qui fait mourir de ne plus voir
Et ces gens qui vendent leurs corps pour vivre
Et c’est l’existence qu’ils nous vendent qui nous brise

J’aimerais ici entendre le souffle du soleil parler le langage de l’aube naissante, la promesse de tous les lendemains qui chantent en chœur
J’aimerais tant dire : « C‘est bientôt fini ! » à toi qui hurle à la lune ta souffrance, la tendresse de tous ceux qui n‘ont d’œil que celui du cœur

Des gens qui perdent lentement leur avenir à force de se tuer au labeur
Des gens qui payent conmptant ce que d’autres ont commis comme erreur
Des gens qui pleurent leurs rêves tuées au grand jour, recroquevillés dans l‘obscur du regret
Des gens qui ayant assez de mourir à petit feu en viennent à s’immoler
Et ces « papiers messieurs, s’il vous plait ! » incessants
Et c’est l’irrespect de l’humanité des gens qui ne sont pas blancs
Et c’est le regard qu’on ne porte même plus à notre semblable
Et c’est la dignité même qui devient une valeur jetable

J’aimerais ici entendre le souffle du soleil parler le langage de l’aube naissante, la promesse de tous les lendemains qui chantent en chœur
J’aimerais tant dire c‘est bientôt fini à toi qui hurle à la lune ta souffrance, la tendresse de tous ceux qui n‘ont d’œil que celui du cœur
J’aimerais ici entendre le souffle, mais
Mais avoir la conscience toujours au-dessus de l’appartenance

Paroles rédigées et annotées par la communauté française de Rap Genius

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Abd Al Malik
Cathédrale
685
{{ like_int }}
Cathédrale
Abd Al Malik
Gibraltar
647
{{ like_int }}
Gibraltar
Abd Al Malik
Lorsqu'ils essayèrent
621
{{ like_int }}
Lorsqu'ils essayèrent
Abd Al Malik
Roméo et Juliette
602
{{ like_int }}
Roméo et Juliette
Abd Al Malik
Lettre à mon père
602
{{ like_int }}
Lettre à mon père
Abd Al Malik
Polecane przez Groove
Nie boję się jutra
620
{{ like_int }}
Nie boję się jutra
ReTo (PL)
Na ostatnią chwilę
515
{{ like_int }}
Na ostatnią chwilę
PRO8L3M
Futurama 3 (fanserwis)
3,7k
{{ like_int }}
Futurama 3 (fanserwis)
Quebonafide
Ma Meilleure Ennemie
14,8k
{{ like_int }}
Ma Meilleure Ennemie
Stromae
PINEZKA
146
{{ like_int }}
PINEZKA
Kizo
Popularne teksty
Siedem
53,9k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
45,8k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
26,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
184,5k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
94,5k
{{ like_int }}
Snowman
Sia