Alanis Morissette - Happy Xmas (War Is Over) [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]
Data wydania: 2020-11-27
Gatunek: Pop, Christmas, Cover
Tekst: John Lennon, Yoko Ono
Wydane 27 listopada 2020 roku utwór Pentatonix "Happy Xmas (War Is Over)" to cover świątecznej piosenki napisanej w formie piosenki - protestu przeciwko w tamtym czasie toczącej się wojnie w Wietnamie. Utwór był końcowym rezultatem dwóch lat aktywizmu Johna Lennona i jego żony Yoko Ono. "WAR IS OVER! If You Want It - Happy Christmas from John & Yoko" to komunikat który wyświetlany był na wielu billboardach w kilkunastu dużych miastach na całym świecie.
Boże Narodzenie to czas w którym świętuje się narodziny Jezusa, który nazywany jest także Księciem Pokoju. Biorąc pod uwagę to, co według licznych przekazów Jezus uczynił na ziemi, próbując doprowadzić do pokoju na świecie, oraz wiedząc, że zarówno John, jak i Joko Ono walczyli w tej samej sprawie, kolejne wersy utworu zdają się być dość ironiczne - "A ty co zrobiłeś? (...)/ Mam nadzieję, że dobrze się bawiłeś" - John Lennon chce, abyśmy my, jako odbiorcy, nie byli tak samolubni i zaczęli myśleć o ludziach będących w potrzebie oraz ofiarach wojny.
"Happy Xmas (War Is Over)" to sposób na rozpowszechnienie tematów jedności społecznej i pokojowych zmian wprowadzonych poprzez osobistą odpowiedzialność i wzmocnienie pozycji, które stanowiły podstawę wcześniejszej wspomnianej kampanii billboardowej, starając się przekazać optymizm unikając sentymentalizmu, który często charakteryzował muzykę świąteczną.
Życzenia świąteczne Lenon składa wszystkim - "Więc to są święta/ Dla słabych i silnych/ Dla bogatych i biednych/ Ta droga jest bardzo długa/ Więc szczęśliwych świąt/ Dla białych i czarnych,/ Dla żółtych i czerwonych/ Zatrzymajmy wszystkie walki" - stosowane przez niego określenia można było już wtedy uznać za obraźliwe, jednak celem było pokazanie jak amerykańska polityka wojskowa odczłowieczała Wietnamczyków znacznie bardziej niż zwykłe słowa - w tym wypadku wypowiadane przez pacyfistę. Czerwony natomiast, najczęściej odbierany w kontekście rdzennych Amerykanów, tu może odnosić się także do realiów wojny w Wietnamie i wietnamskich komunistów kojarzonych z tym kolorem.