Anton Serra - Navigator [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Anton Serra
Album: Frandjos
Gatunek: Rap
Producent: Oster Lapwass

Tekst piosenki

[Intro]
J'ai fait une croix sur l'mien, mes rêves ont croisé les bras
En espérant qu’tu reviennes, comme un gamin, j’ai croisé les doigts
Mais tant qu’nos mots se sont croisés, j'ai moins la boule au ventre
Dans l’océan d’mes feuilles volantes, ma p'tite croisière a jeté l’encre

[Couplet 1]
Et non c’est pas des larmes d’alligator, et nan c’est pas une blague
J’me cacherai pas longtemps derrière c'pack Navigator
Quand c’putain d’capitaine, en pleine tempête, navigue à tort
Souvenir en eau trouble, j’entends qu’tout l’port me dit : "Arigato"
J’ai largué les amarres sans conjurer mes pirates
Sans personne à la vigie, touché-coulé on m’dira
Et ma p’tite barque sans les copains à bord tangue et tant que la marée
Ne s’est pas évanouie, en pleine lune : dur d’amarrer
Ma p’tite galère poursuit son chemin aux confins d’la raison
Peu confortable ma cale c’est pas les coussins d’la maison
Le bruit des vagues : ma seule musique, rébarbative comme à l’usine
J’rêve de déserter sur une île
Déshydraté en plein cagnard, au beau milieu d’étendue d’eau salée
La tête qui tourne, un p’tit mirage, sûrement une fausse alerte
Aucune envie d’jeter l’ancre dans l’océan du laisser-aller
Démotivés p’tits mousses, car pour eux j’étais cancre
Écris en p’tites lettres, j’enroule ce poème dans le flacon
Qu’importe l’ivresse, le pire c’est les affaires qu’nous plaquons
Te sens-tu largué ? Quitte le navire, tu seras pas l'seul rat
Sur l'radeau d’la méduse, le copain d’abord t'consolera
Les femmes et les enfants d’abord, mais c’est chacun pour soi en définitif
Le train-train pense qu'aux rails pour de beaux récifs
Avant de passer l’sabre à bâbord, j'rêve de sable fin
Ne pas s’y étendre quand tout s’achève, quelle misérable fin

[Refrain]
J'm'amuse sur cette croisière, j'm'efforce de garder le sourire
De tristes moussaillons s'demande pourquoi son rafiot chavire
Pas d’sauvetage sans bouée, l’moral a mis les voiles
Insensible, blasé d's'assoupir sous mille étoiles
J'm'amuse sur cette croisière, j'm'efforce de garder le sourire
Un vaillant bataillon, c’est pour la vie que son cœur chavire
Une petite barque secouée qui a connue bien des déboires
Ne cesse jamais de ramer, c’est pourtant pas la mer à boire

[Couplet 2]
Mon équipage assure, le mal de mer on l’mène en bateau
J'l’ai aperçu et j’trouve le littoral de l'île de Pâque beau
Si j’échoue ? Pas si mal, j'repartirai sans l’orage
Ma coque qu’elle reste intact, j'renforcerai le bastingage
Crustacés et coquillages, j’savoure chaque moment
La houle et ses mouvements, y’aura pas foule après le naufrage
Alors j’poursuis à la godille ma route maritime
Sans pour autant que j’crie sur la proue "I am the king
In the world", plutôt viking, le dernier de la régate
Un beau voilier sans gouvernant, ni gouvernail
Quand le ciel gronde, dès qu’le temps s’gâte
Que le vent souffle, la bataille devient navale
L’attaque vient souvent de la poupe
J’voulais naviguer pépère, mais l’Enfer c’est les autres faux
Que j'garde toujours le sourire et repartir sur des autres flots
J’réparerai mes erreurs en cale sèche, le temps d’un embargo
Je jetterai à la mer les cargaisons pourries de mon cargo
J'm’amuse sur cette croisière, mon vaisseau, ma p'tite capsule
La misère sera moins pénible au soleil donc j’mets le cap Sud
J’dirai "Bon vent" à l’absurde pour la douceur du caramel
Avant qu’elle finisse épave, ma caravelle

[Refrain]

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Anton Serra
Paye ton 16 #17 [Anton Serra]
559
{{ like_int }}
Paye ton 16 #17 [Anton Serra]
Anton Serra
Anton Serra - Marche Arrière
534
{{ like_int }}
Anton Serra - Marche Arrière
Anton Serra
Sales gones
526
{{ like_int }}
Sales gones
Anton Serra
J'reste entier
508
{{ like_int }}
J'reste entier
Anton Serra
L'Imprévu !
507
{{ like_int }}
L'Imprévu !
Anton Serra
Komentarze
Utwory na albumie Frandjos
1.
501
2.
458
3.
438
5.
417
8.
403
9.
401
10.
395
11.
395
Polecane przez Groove
Nie boję się jutra
497
{{ like_int }}
Nie boję się jutra
ReTo (PL)
Na ostatnią chwilę
278
{{ like_int }}
Na ostatnią chwilę
PRO8L3M
Futurama 3 (fanserwis)
3,2k
{{ like_int }}
Futurama 3 (fanserwis)
Quebonafide
Ma Meilleure Ennemie
13,7k
{{ like_int }}
Ma Meilleure Ennemie
Stromae
PINEZKA
100
{{ like_int }}
PINEZKA
Kizo
Popularne teksty
Siedem
53,8k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
45,7k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
26,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
183,3k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
92,5k
{{ like_int }}
Snowman
Sia