Arcade Fire
Arcade Fire
Arcade Fire
Arcade Fire
Arcade Fire
Refren utworu zapożyczono z wiersza Charlesa Baudelaire'a "Flowers of Evil" (Fleurs du Mal). Linia ("- Hypocrite lecteur, - mon semlable, - mon frère!") została przetłumaczona przez Roberta Lowella jako "Hypocrite reader! Mój podwójny! Mój brat!"
Zapożyczenie z Baudelaire'a jest również cytowane w wierszu Eliota "The Wasteland." To jedno z trzech odniesień do poezji Eliota na płycie. Ponieważ cały ten album to nawiązanie do zgodności z latami 50-tymi i 60-tymi, autor stara się pokazać, że to było czyste spojrzenie na zewnątrz. Ta linia może sugerować, że ojciec rodziny fizycznie wykorzystywał swojego syna, stąd "Mówienie w językach".
Mówca rozmawia z każdym, kto dorastał w erze konformizmu i stwierdza, że "ty" zabierasz od nich w młodym wieku same negatywne plony; nigdy nie staniesz się ich najwyższym potencjałem. Pozostając przy temacie słuchacza próbującego uciec przed konformizmem, czują się jedynie żywi, kiedy łamią "zasady" wymykając się w nocy. To daje im poczucie wolności, której pragnęli.
Mówienie językami jest również znane jako Glossolalia i jest wokalizowaniem sylab podobnych do mowy, które nie mają żadnego zrozumiałego znaczenia. W niektórych przypadkach uważa się, że to jest częścią boskiego znaczenia praktyk religijnych. W tej piosence mówienie językami wydaje się aluzją do braku komunikacji i porozumienia między ludźmi, powodując zamieszanie.