Björk
Björk
Björk
Björk
Björk
Tekst piosenki to angielskie tłumaczenie rosyjskiego wiersza Fiodora Tiutczewa, który pojawia się w filmie Andrzeja Tarkowskiego „Stalker”.
Próbowaliśmy śpiewać wiele rzeczy, ale było zbyt szeptania i słodzenia. Byliśmy dwiema osobami, które starały się nie nadepnąć sobie nawzajem na stopy. Pewnego ranka przyjechałam z melodią, którą napisałam w środku nocy i liryką rosyjskiego poety.
Tłumaczone sylaby pasują idealnie i żartowaliśmy, że teraz nadszedł czas, aby wypiąć się jak dwie diwy i stać się prawdziwymi śpiewakami. Doszło do wokalnego połączenia, momentów, w których nie wiedzieliśmy, czyj głos będzie brzmiał lepiej w poszczególnych fragmentach.
Bjork śpiewa o miłości w klasycznej formie. Oczy, wspólny temat w romantyzmie, utożsamiane są z ogniem. Ale to nie jest niebezpieczny ogień. Wydaje się, że jest to naturalne iskrzenie bliskie działaniu gwiazd i może to być ten sam efekt, który wywołuje ogień u owadów, gdy są blisko światła.