Christina Rossetti - A Ballad of Boding [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Christina Rossetti
Album: The Poems of Christina G. Rossetti
Gatunek: Poetry

Twórz Groove z nami!
Wyślij okładkę tej piosenki!
Wysyłany plik musi być typu: png lub jpg. Żaden plik nie został wysłany. Dziękujemy za wysłanie okładki.

Tekst piosenki

There are sleeping dreams and waking dreams;
What seems is not always as it seems.

I looked out of my window in the sweet new morning,
And there I saw three barges of manifold adorning
Went sailing toward the East:
The first had sails like fire,
The next like glittering wire,
But sackcloth were the sails of the least;
And all the crews made music, and two had spread a feast.

The first choir breathed in flutes,
And fingered soft guitars;
The second won from lutes
Harmonious chords and jars,
With drums for stormy bars:
But the third was all of harpers and scarlet trumpeters;
Notes of triumph, then
An alarm again,
As for onset, as for victory, rallies, stirs,
Peace at last and glory to the vanquishers.

The first barge showed for figurehead a Love with wings;
The second showed for figurehead a Worm with stings;
The third, a Lily tangled to a Rose which clings.
The first bore for freight gold and spice and down;
The second bore a sword, a sceptre, and a crown;
The third, a heap of earth gone to dust and brown.
Winged Love meseemed like Folly in the face;
Stinged Worm meseemed loathly in his place;
Lily and Rose were flowers of grace.

Merry went the revel of the fire-sailed crew,
Singing, feasting, dancing to and fro:
Pleasures ever changing, ever graceful, ever new;
Sighs, but scarce of woe;
All the sighing
Wooed such sweet replying;
All the sighing, sweet and low,
Used to come and go
For more pleasure, merely so.
Yet at intervals some one grew tired
Of everything desired,
And sank, I knew not whither, in sorry plight,
Out of sight.

The second crew seemed ever
Wider-visioned, graver,
More distinct of purpose, more sustained of will;
With heads erect and proud,
And voices sometimes loud;
With endless tacking, counter-tacking,
All things grasping, all things lacking,
It would seem;
Ever shifting helm, or sail, or shroud,
Drifting on as in a dream.
Hoarding to their utmost bent,
Feasting to their fill,
Yet gnawed by discontent,
Envy, hatred, malice, on their road they went.
Their freight was not a treasure,
Their music not a pleasure;
The sword flashed, cleaving through their bands,
Sceptre and crown changed hands.

The third crew as they went
Seemed mostly different;
They toiled in rowing, for to them the wind was contrary,
As all the world might see.
They labored at the oar,
While on their heads they bore
The fiery stress of sunshine more and more.
They labored at the oar hand-sore,
Till rain went splashing,
And spray went dashing,
Down on them, and up on them, more and more.
Their sails were patched and rent,
Their masts were bent,
In peril of their lives they worked and went.
For them no feast was spread,
No soft luxurious bed
Scented and white,
No crown or sceptre hung in sight;
In weariness and painfulness,
In thirst and sore distress,
They rowed and steered from left to right
With all their might.
Their trumpeters and harpers round about
Incessantly played out,
And sometimes they made answer with a shout;
But oftener they groaned or wept,
And seldom paused to eat, and seldom slept.
I wept for pity watching them, but more
I wept heart-sore
Once and again to see
Some weary man plunge overboard, and swim
To Love or Worm ship floating buoyantly:
And there all welcomed him.

The ships steered each apart and seemed to scorn each other,
Yet all the crews were interchangeable;
Now one man, now another,
--Like bloodless spectres some, some flushed by health,--
Changed openly, or changed by stealth,
Scaling a slippery side, and scaled it well.
The most left Love ship, hauling wealth
Up Worm ship's side;
While some few hollow-eyed
Left either for the sack-sailed boat;
But this, though not remote,
Was worst to mount, and whoso left it once
Scarce ever came again,
But seemed to loathe his erst companions,
And wish and work them bane.

Then I knew (I know not how) there lurked quicksands full of dread,
Rocks and reefs and whirlpools in the water-bed,
Whence a waterspout
Instantaneously leaped out,
Roaring as it reared its head.

Soon I spied a something dim,
Many-handed, grim,
That went flitting to and fro the first and second ship;
It puffed their sails full out
With puffs of smoky breath
From a smouldering lip,
And cleared the waterspout
Which reeled roaring round about
Threatening death.
With a horny hand it steered,
And a horn appeared
On its sneering head upreared
Haughty and high
Against the blackening lowering sky.
With a hoof it swayed the waves;
They opened here and there,
Till I spied deep ocean graves
Full of skeletons
That were men and women once
Foul or fair;
Full of things that creep
And fester in the deep
And never breathe the clean life-nurturing air.

The third bark held aloof
From the Monster with the hoof,
Despite his urgent beck,
And fraught with guile
Abominable his smile;
Till I saw him take a flying leap on to that deck.
Then full of awe,
With these same eyes I saw
His head incredible retract its horn
Rounding like babe's new born,
While silvery phosphorescence played
About his dis-horned head.
The sneer smoothed from his lip,
He beamed blandly on the ship;
All winds sank to a moan,
All waves to a monotone
(For all these seemed his realm),
While he laid a strong caressing hand upon the helm.

Then a cry well nigh of despair
Shrieked to heaven, a clamor of desperate prayer.
The harpers harped no more,
While the trumpeters sounded sore
An alarm to wake the dead from their bed:
To the rescue, to the rescue, now or never,
To the rescue, O ye living, O ye dead,
Or no more help or hope for ever!--
The planks strained as though they must part asunder,
The masts bent as though they must dip under,
And the winds and the waves at length
Girt up their strength,
And the depths were laid bare,
And heaven flashed fire and volleyed thunder
Through the rain-choked air,
And sea and sky seemed to kiss
In the horror and the hiss
Of the whole world shuddering everywhere.

Lo! a Flyer swooping down
With wings to span the globe,
And splendor for his robe
And splendor for his crown.
He lighted on the helm with a foot of fire,
And spun the Monster overboard:
And that monstrous thing abhorred,
Gnashing with balked desire,
Wriggled like a worm infirm
Up the Worm
Of the loathly figurehead.
There he crouched and gnashed;
And his head re-horned, and gashed
From the other's grapple, dripped bloody red.

I saw that thing accurst
Wreak his worst
On the first and second crew:
Some with baited hook
He angled for and took,
Some dragged overboard in a net he threw,
Some he did to death
With hoof or horn or blasting breath.

I heard a voice of wailing
Where the ships went sailing,
A sorrowful voice prevailing
Above the sound of the sea,
Above the singers' voices,
And musical merry noises;
All songs had turned to sighing,
The light was failing,
The day was dying--
Ah me,
That such a sorrow should be!

There was sorrow on the sea and sorrow on the land
When Love ship went down by the bottomless quicksand
To its grave in the bitter wave.
There was sorrow on the sea and sorrow on the land
When Worm ship went to pieces on the rock-bound strand,
And the bitter wave was its grave.
But land and sea waxed hoary
In whiteness of a glory
Never told in story
Nor seen by mortal eye,
When the third ship crossed the bar
Where whirls and breakers are,
And steered into the splendors of the sky;
That third bark and that least
Which had never seemed to feast,
Yet kept high festival above sun and moon and star.

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Christina Rossetti
One Sea-Side Grave
1,4k
{{ like_int }}
One Sea-Side Grave
Christina Rossetti
Goblin Market
973
{{ like_int }}
Goblin Market
Christina Rossetti
"A Helpmeet For Him"
880
{{ like_int }}
"A Helpmeet For Him"
Christina Rossetti
Passing And Glassing
687
{{ like_int }}
Passing And Glassing
Christina Rossetti
Remember
672
{{ like_int }}
Komentarze
2.
973
5.
672
6.
671
8.
637
9.
626
10.
592
12.
586
15.
563
16.
558
18.
549
20.
539
21.
520
22.
519
23.
501
26.
493
28.
485
30.
485
32.
485
37.
479
38.
473
39.
472
40.
469
41.
Eve
468
42.
467
44.
461
45.
461
46.
460
54.
452
56.
449
60.
446
61.
445
62.
443
63.
442
64.
442
66.
440
67.
438
70.
438
72.
436
74.
436
75.
436
76.
435
77.
435
78.
434
82.
429
84.
427
89.
425
91.
424
96.
424
98.
423
99.
423
102.
423
104.
422
105.
421
106.
421
107.
421
108.
421
109.
421
111.
420
112.
420
116.
419
118.
418
120.
417
121.
417
123.
416
126.
416
127.
416
129.
415
130.
415
131.
415
132.
415
134.
414
135.
414
138.
413
139.
413
140.
413
142.
412
145.
411
146.
410
147.
410
148.
409
150.
409
151.
409
152.
408
153.
407
154.
407
155.
407
157.
407
158.
406
159.
404
163.
403
164.
402
165.
402
167.
400
168.
399
170.
398
172.
398
173.
398
174.
398
175.
397
177.
395
179.
394
180.
393
181.
392
183.
391
186.
May
391
187.
391
189.
390
190.
390
191.
390
192.
388
193.
388
194.
387
196.
387
197.
387
200.
384
202.
382
204.
381
206.
379
207.
378
209.
372
211.
367
213.
362
Polecane przez Groove
São Paulo
348
{{ like_int }}
São Paulo
The Weeknd
Wynalazek Filipa Golarza
88
{{ like_int }}
Wynalazek Filipa Golarza
Sobel
APT.
9,6k
{{ like_int }}
APT.
Bruno Mars
JABŁONIE
270
{{ like_int }}
JABŁONIE
Cleo (PL)
Dolce Vita
1,7k
{{ like_int }}
Dolce Vita
Kizo
Popularne teksty
Siedem
53,5k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
45,1k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
26,4k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
179,7k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
79,1k
{{ like_int }}
Snowman
Sia