Fleet Foxes - Mearcstapa [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Fleet Foxes
Album: Crack-Up
Gatunek: Pop

Tekst piosenki

[Verse 1]
Two lines in the air
Two eyes on the pair
Mearcstapa, on an open sea
But you turn away
No falling today
No wind in the night
You're putting slack in the lines

[Verse 2]
The eyes of the sea
So easy to meet
Mearcstapa, deaf and blind like me
But the foam doesn't sing
The phone doesn't ring
So what will you find
Mearcstapa of mine?

[Instrumental Outro]

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Tekst stworzył(a)
Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Mearcstapa (dosłownie stepper) odnosi się do Grendela z powieści Beowulf. Mówi się, że Grendel wędrował po głębi lądu, a mearcstapa, do której odnosi się piosenka, może być własnymi wątpliwościami / niepewnością / niepowodzeniami Robina, połączonymi w bestię podobną do Grendela. Zwróć też uwagę, że obrazy wody przeważające w całym albumie pojawiają się tutaj ponownie.

 

Robin w podcastie Song Explorer powiedział, że miał na myśli przetłumaczenie Mearcstapy jako „wędrowca granicznego”, i inspirował się historią żeglarza imieniem Bernard Moitessier. Najbardziej godnym uwagi wyczynem Moitessier był udział w niedzielnych wyścigach o Złoty Glob w 1968 r. Był na dobrej drodze, aby ukończyć wyścig jako pierwszy, ale kiedy dotarł do mety, nie chciał przerywać żeglugi. Ponownie okrążył świat kosztem zdobycia pierwszego miejsca.

 

„Po prostu myśląc o Bernardzie Moitessierze jako o kimś takim lub będąc na wycieczkach, jesteś między powietrzem a wodą, jesteś z dala od innych; jesteś w oddzielnej podróży. To właśnie zaczęło oznaczać dla mnie to słowo, tak kojarzy mi się z żeglarstwem”.


Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Fleet Foxes
White Winter Hymnal
5,1k
{{ like_int }}
White Winter Hymnal
Fleet Foxes
Mykonos
3,1k
{{ like_int }}
Mykonos
Fleet Foxes
Can I Believe You
1,4k
{{ like_int }}
Can I Believe You
Fleet Foxes
Sim Sala Bim
1,3k
{{ like_int }}
Sim Sala Bim
Fleet Foxes
Your Protector
1,3k
{{ like_int }}
Your Protector
Fleet Foxes
Polecane przez Groove
Nie boję się jutra
606
{{ like_int }}
Nie boję się jutra
ReTo (PL)
Na ostatnią chwilę
463
{{ like_int }}
Na ostatnią chwilę
PRO8L3M
Futurama 3 (fanserwis)
3,6k
{{ like_int }}
Futurama 3 (fanserwis)
Quebonafide
Ma Meilleure Ennemie
14,5k
{{ like_int }}
Ma Meilleure Ennemie
Stromae
PINEZKA
134
{{ like_int }}
PINEZKA
Kizo
Popularne teksty
Siedem
53,8k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
45,8k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
26,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
184,2k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
94,1k
{{ like_int }}
Snowman
Sia