[Refren 1]
Daj mi miłość
Daj mi miłość
Daj mi pokój na ziemi
Daj mi światło
Daj mi życie
Spraw, bym od urodzenia był wolny
Daj mi nadzieję
Pomóż mi uporać się z tym ciężarem
Próbuję cię dotknąć, dosięgnąć
Moim sercem i duszą
Oooo mmmm mój Panie
[Refren 2]
Proszę, weź mnie za rękę i poprowadź,
Bym mógł cię zrozumieć
[Przejście]
Proszę, zrób to
Och, proszę
[Refren]
Daj mi miłość
Daj mi miłość
Daj mi pokój na ziemi
Daj mi światło
Daj mi życie
Daj mi nadzieję
Spraw, bym od urodzenia był wolny
Daj mi nadzieję
Pomóż mi się uporać z tym ciężarem
Próbuję cię dotknąć, dosięgnąć
Moim sercem i duszą
O mmmmm mój Panie
[Refren 2]
Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i
znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu
przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!
Podobnie jak w „My Sweet Lord”, George Harrison zwraca się tutaj do boga (Kryszny?) z prośbą o to, aby ten poprowadził go przez życie; dał mu nadzieję oraz siłę, za sprawą której zdoła przezwyciężyć wszystkie trudności. Kolejny raz wyraża również potrzebę osiągnięcia jeszcze większego zbliżenia z tym, do którego się modli („próbuję dotknąć i dosięgnąć ciebie / sercem i duszą”, „proszę, chwyć mnie za rękę / żebym mógł ciebie zrozumieć). Kompozycja wpisuje się zatem w duchowe poszukiwania Beatlesa, ale również odzwierciedla pacyfistyczne nastroje wyznawców hasła „pokój i miłość”.
W tekście występuje wyraz „om” – najświętsza sylaba hinduizmu, przez wyznawców tej religii utożsamiana z dźwiękiem powstania wszechświata.
W autobiografii „I, Me, Mine” Harrison napisał: „ta piosenka jest modlitwą i osobistym wyznaniem pomiędzy mną, Panem i kimkolwiek, kto ją lubi”.