Led Zeppelin - D'yer Mak'er [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Led Zeppelin
Album: Mothership, Houses of the Holy
Gatunek: Rock
Producent: Jimmy Page

Tekst piosenki

[Intro]
Oh oh oh oh oh oh
You don't have to go oh oh oh oh oh[x2]
You don't have to go

[Bridge]
Ay ay ay ay ay ay
All those tears I cry ay ay ay ay ay[x2]
Baby please don't go

[Chorus]
When I read the letter you wrote, it made me mad mad mad
When I read the words that it told me, it made me sad sad sad
But I still love you so, I can't let you go
I love you - ooh baby I love you

[Bridge]
Oh oh oh oh oh oh
Every breath I take oh oh oh oh oh
Every move I make oh oh oh oh oh
Baby please don't go

[Bridge]
Ay ay ay ay ay ay
You hurt me to my soul ay ay ay ay ay[x2]
Darling please don't go

[Chorus]
When I read the letter you sent me, it made me mad mad mad
When I read the news that it broke, it made me sad sad sad
But I still love you so, and I can't let you go
I love you- ooh baby I love you
Oh oh oh oh oh oh
You don't have to go oh oh oh oh[x2]
Aw Baby, babe Please Please Please Please
Ah uh ah uh ah ah baby
Ah Uh I still love you baby
Ooh Ooh, ooh ohh, ooh ooh Darling
Oh Oh-wo Aw baby I still love you so
Aw baby I still love you so oh-wo ooh

[Outro]
Oh oh oh oh oh oh yeah (fire)
Ah ah ah ah ah ah oh (fire)
Ah ah ah ah ah
Ooooh (fire) yeah
Oh Baby, Baby

Tłumaczenie piosenki

Tekst stworzył(a)
[Intro]
Och och och och och och
Nie musisz odchodzić och och och och och [x2]
Nie musisz odchodzić

[Bridge]
Aj aj aj aj aj aj
Wszystkie łzy, które wypłakuję aj aj aj aj aj [x2]
Maleńka proszę, nie odchodź

[Refren]
Gdy czytam list, który napisałaś, wpadam w szał szał szał
Gdy czytam słowa, które przyniósł, czuję żal żal żal
Lecz wciąż kocham Cię tak bardzo, nie mogę Cię puścić
Kocham Cię – ooch dziecino, kocham Cię

[Bridge]
Och och och och och och
Każdy oddech, który biorę och och och och och och
Każdy ruch, który robię och och och och och och
Dziecino proszę nie odchodź

[Bridge]
Aj aj aj aj aj aj
Ranisz mą duszę aj aj aj aj aj aj [x2]
Najdroższa proszę, nie odchodź

[Refren]
Gdy czytam list, który napisałaś, wpadam w szał szał szał
Gdy czytam wieści, które w nim przekazałaś, czuję żal żal żal
Lecz wciąż kocham Cię tak bardzo, nie mogę Cię puścić
Kocham Cię – ooch dziecino, kocham Cię
Och och och och och och
Nie musisz odchodzić och och och och och [x2]
Ach maleńka, dziecino, proszę proszę proszę proszę
Ach, uch, ach, uch, ach, ach dziecino
Ach, uch, wciąż Cię kocham maleńka
Och och och och och och skarbie
Och oł łoł ał maleńka kocham Cię wciąż
Ach maleńka wciąż Cię kocham tak bardzo oł łoł oł

[Outro]
Och och och och och och (ogień)
Ach ach ach ach ach ach och (ogień)
Ach ach ach ach ach
Ooooooch (ogień) taaak
Och dziecino, dziecino

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.

Interpretacja piosenki

Tekst stworzył(a)
Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Tytuł piosenki nawiązuje do żartu, opartego na podobieństwie pomiędzy wymową słowa „Jamaica” a skróconego „did you make her” (ang: „My wife's on vacation in the West Indies.” „Jamaica?” „No, she went of her own accord”). Zabieg nie jest przypadkowy, zespół usiłuje tutaj bowiem naśladować rytmy reggae i dubu, które dotarły do Wielkiej Brytanii właśnie z Jamajki.

 

Tekst stanowi apel skierowany do kochanki, która nie powinna opuszczać swojego mężczyzny. Być może wybiera się na Jamajkę?

 

Jimmy Page określił numer jako skrzyżowanie reggae, popu z lat pięćdziesiątych (dokładnie – „Poor Little Fool” Rickiego Nelsona) oraz twórczości Bena E. Kinga.

 

Chociaż piosenka z czasem zyskała popularność, zespół nigdy nie wykonał jej w całości na żywo. Podczas koncertów pojawiały się jedynie fragmenty, wplecione w „Whole Lotta Love” i „Communication Breakdown”.


Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Led Zeppelin
Stairway to Heaven
48,1k
{{ like_int }}
Stairway to Heaven
Led Zeppelin
Whole Lotta Love
20k
{{ like_int }}
Whole Lotta Love
Led Zeppelin
Kashmir
16,4k
{{ like_int }}
Kashmir
Led Zeppelin
All My Love
15,8k
{{ like_int }}
All My Love
Led Zeppelin
Immigrant Song
10k
{{ like_int }}
Immigrant Song
Led Zeppelin
Polecane przez Groove
Amore Mio
5,2k
{{ like_int }}
Amore Mio
Boski Heniek
Wynalazek Filipa Golarza
782
{{ like_int }}
Wynalazek Filipa Golarza
Sobel
Futurama 3 (fanserwis)
1,2k
{{ like_int }}
Futurama 3 (fanserwis)
Quebonafide
Ma Meilleure Ennemie
5,9k
{{ like_int }}
Ma Meilleure Ennemie
Stromae
Dolce Vita
2,1k
{{ like_int }}
Dolce Vita
Kizo
Popularne teksty
Siedem
53,6k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
45,3k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
26,5k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
180,7k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
82,1k
{{ like_int }}
Snowman
Sia