LIBERATO
LIBERATO
LIBERATO
Stwierdzenie to wydaje się nieco wymuszone, ponieważ w języku neapolitańskim częściej mówi się o "fare notte" używając określenia "wieczór". Może to być zatem chęć umieszczenia i skontekstualizowania odniesienia do historycznej postaci neapolitańskiej sztuki, takiej jak Eduardo De Filippo. "Ha da passá 'a nuttata" - tak brzmi jedno z końcowych zdań jego słynnej komedii Napoli Milionaria, przedstawionej w 1945 r.
Wyrażenie użyte już częściowo we wcześniejszym utworze "TU ME FAJE ASCÌ PAZZ". Wskazuje na złe samopoczucie na poziomie humoru, aż po bardziej ekstremalne formy złego nastroju, takie jak gniew. Następny werset może sugerować, że w celu złagodzenia tych nastrojów człowiek ucieka się do dużych ilości alkoholu.
Svantecato", podobnie jak inne neapolitańskie słowa, może mieć wiele znaczeń w zależności od kontekstu. W tym przypadku znaczenie można przetłumaczyć jako "opróżniony", co nawiązuje do wypicia dużej ilości alkoholu.