Lord Byron - The Works of Lord Byron, Vol. 1 (Epitaph On A Beloved Friend) [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Lord Byron
Album: The Works of Lord Byron, Vol. 1
Gatunek: Poetry

Tekst piosenki

Epitaph On A Beloved Friend[1]

[Greek: Astaer prin men elampes eni tsuoisin hepsos.]

[Plato's Epitaph (Epig. Græc., Jacobs, 1826, p. 309), quoted by Diog. Laertins.]

         Oh, Friend! for ever lov'd, for ever dear! [i]
         What fruitless tears have bathed thy honour'd bier!
         What sighs re-echo'd to thy parting breath,
         Whilst thou wast struggling in the pangs of death!
         Could tears retard the tyrant in his course;
        Could sighs avert his dart's relentless force;
        Could youth and virtue claim a short delay,
        Or beauty charm the spectre from his prey;
        Thou still hadst liv'd to bless my aching sight,
        Thy comrade's honour and thy friend's delight.
        If yet thy gentle spirit hover nigh
        The spot where now thy mouldering ashes lie,
        Here wilt thou read, recorded on my heart,
         A grief too deep to trust the sculptor's art.
        No marble marks thy couch of lowly sleep,
        But living statues there are seen to weep;
        Affliction's semblance bends not o'er thy tomb,
        Affliction's self deplores thy youthful doom.
         What though thy sire lament his failing line,
        A father's sorrows cannot equal mine!
        Though none, like thee, his dying hour will cheer,
         Yet other offspring soothe his anguish here:
        But, who with me shall hold thy former place?
        Thine image, what new friendship can efface?
        Ah, none!—a father's tears will cease to flow,
        Time will assuage an infant brother's woe;
        To all, save one, is consolation known,
        While solitary Friendship sighs alone.

        HARROW, 1803. [2]

[Footnote i:

        Oh Boy! for ever loved, for ever dear!
         What fruitless tears have wash'd thy honour'd bier;
        What sighs re-echoed to thy parting breath,
        Whilst thou wert struggling in the pangs of death.
        Could tears have turn'd the tyrant in his course,
         Could sighs have checked his dart's relentless force; [iii]
        Could youth and virtue claim a short delay,
        Or beauty charm the spectre from his prey,
         Thou still had'st liv'd to bless my aching sight,
         Thy comrade's honour, and thy friend's delight:
         Though low thy lot since in a cottage born,
        No titles did thy humble name adorn,
        To me, far dearer, was thy artless love,
        Than all the joys, wealth, fame, and friends could prove.
        For thee alone I liv'd, or wish'd to live,
        (Oh God! if impious, this rash word forgive,)
        Heart-broken now, I wait an equal doom,
        Content to join thee in thy turf-clad tomb;
         Where this frail form compos'd in endless rest,
         I'll make my last, cold, pillow on thy breast;
         That breast where oft in life, I've laid my head,
         Will yet receive me mouldering with the dead;
        This life resign'd, without one parting sigh,
        Together in one bed of earth we'll lie!
        Together share the fate to mortals given,
        Together mix our dust, and hope for Heaven.

        HARROW, 1803.—[4to. P. on V. Occasions.]]

[Footnote 1: The heading which appears in the Quarto and P. on V. Occasions was subsequently changed to "Epitaph on a Friend." The motto was prefixed in 'Hours of Idleness'. The epigram which Bergk leaves under Plato's name was translated by Shelley ('Poems', 1895, iii. 361)—

        "Thou wert the morning star
         Among the living,
         Ere thy fair light had fled;
         Now having died, thou art as
         Hesperus, giving
        New splendour to the dead."

There is an echo of the Greek distich in Byron's exquisite line, "The
Morning-Star of Memory."

The words, "Southwell, March 17," are added, in a lady's hand, on p. 9 of the annotated copy of P. 'on' V. 'Occasions' in the British Museum. The conjecture that the "'beloved' friend," who is of humble origin, is identical with "E——" of the verses on p. 4, remains uncertain.]

[Footnote ii: have bath'd thy honoured bier.

[P. on V. Occasions.] ]

[Footnote iii:
Could tears retard, [P. on V. Occasions.]
Could sighs avert. [P. on V. Occasions.] ]

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Lord Byron
Prometheus
2k
{{ like_int }}
Prometheus
Lord Byron
She Walks in Beauty
1,6k
{{ like_int }}
She Walks in Beauty
Lord Byron
There Is Pleasure In The Pathless Woods
1,1k
{{ like_int }}
There Is Pleasure In The Pathless Woods
Lord Byron
Fare Thee Well
896
{{ like_int }}
Fare Thee Well
Lord Byron
When We Two Parted
893
{{ like_int }}
When We Two Parted
Lord Byron
Komentarze
7.
433
20.
401
28.
393
35.
387
41.
382
53.
373
Polecane przez Groove
São Paulo
402
{{ like_int }}
São Paulo
The Weeknd
Wynalazek Filipa Golarza
184
{{ like_int }}
Wynalazek Filipa Golarza
Sobel
APT.
10,6k
{{ like_int }}
APT.
Bruno Mars
JABŁONIE
291
{{ like_int }}
JABŁONIE
Cleo (PL)
Dolce Vita
1,7k
{{ like_int }}
Dolce Vita
Kizo
Popularne teksty
Siedem
53,5k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
45,2k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
26,4k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
179,8k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
79,3k
{{ like_int }}
Snowman
Sia