Percy Bysshe Shelley - A Vision Of The Sea [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Tekst piosenki

[Composed at Pisa early in 1820, and published with "Prometheus Unbound" in the same year. A transcript in Mrs. Shelley's handwriting is included in the Harvard manuscript book, where it is dated 'April, 1820.']

'Tis the terror of tempest. The rags of the sail
Are flickering in ribbons within the fierce gale:
From the stark night of vapours the dim rain is driven,
And when lightning is loosed, like a deluge from Heaven,
She sees the black trunks of the waterspouts spin
And bend, as if Heaven was ruining in,
Which they seemed to sustain with their terrible mass
As if ocean had sunk from beneath them: they pass
To their graves in the deep with an earthquake of sound,
And the waves and the thunders, made silent around,
Leave the wind to its echo. The vessel, now tossed
Through the low-trailing rack of the tempest, is lost
In the skirts of the thunder-cloud: now down the sweep
Of the wind-cloven wave to the chasm of the deep
It sinks, and the walls of the watery vale
Whose depths of dread calm are unmoved by the gale,
Dim mirrors of ruin, hang gleaming about;
While the surf, like a chaos of stars, like a rout
Of death-flames, like whirlpools of fire-flowing iron,
With splendour and terror the black ship environ,
Or like sulphur-flakes hurled from a mine of pale fire
In fountains spout o'er it. In many a spire
The pyramid-billows with white points of brine
In the cope of the lightning inconstantly shine,
As piercing the sky from the floor of the sea.
The great ship seems splitting! it cracks as a tree,
While an earthquake is splintering its root, ere the blast
Of the whirlwind that stripped it of branches has passed.
The intense thunder-balls which are raining from Heaven
Have shattered its mast, and it stands black and riven.
The chinks suck destruction. The heavy dead hulk
On the living sea rolls an inanimate bulk,
Like a corpse on the clay which is hungering to fold
Its corruption around it. Meanwhile, from the hold,
One deck is burst up by the waters below,
And it splits like the ice when the thaw-breezes blow
O'er the lakes of the desert! Who sit on the other?
Is that all the crew that lie burying each other,
Like the dead in a breach, round the foremast? Are those
Twin tigers, who burst, when the waters arose,
In the agony of terror, their chains in the hold;
(What now makes them tame, is what then made them bold;)
Who crouch, side by side, and have driven, like a crank,
The deep grip of their claws through the vibrating plank
Are these all? Nine weeks the tall vessel had lain
On the windless expanse of the watery plain,
Where the death-darting sun cast no shadow at noon,
And there seemed to be fire in the beams of the moon,
Till a lead-coloured fog gathered up from the deep,
Whose breath was quick pestilence; then, the cold sleep
Crept, like blight through the ears of a thick field of corn,
O'er the populous vessel. And even and morn,
With their hammocks for coffins the seamen aghast
Like dead men the dead limbs of their comrades cast
Down the deep, which closed on them above and around,
And the sharks and the dogfish their grave-clothes unbound,
And were glutted like Jews with this manna rained down
From God on their wilderness. One after one
The mariners died; on the eve of this day,
When the tempest was gathering in cloudy array,
But seven remained. Six the thunder has smitten,
And they lie black as mummies on which Time has written
His scorn of the embalmer; the seventh, from the deck
An oak-splinter pierced through his breast and his back,
And hung out to the tempest, a wreck on the wreck.
No more? At the helm sits a woman more fair
Than Heaven, when, unbinding its star-braided hair,
It sinks with the sun on the earth and the sea.
She clasps a bright child on her upgathered knee;
It laughs at the lightning, it mocks the mixed thunder
Of the air and the sea, with desire and with wonder
It is beckoning the tigers to rise and come near,
It would play with those eyes where the radiance of fear
Is outshining the meteors; its bosom beats high,
The heart-fire of pleasure has kindled its eye,
While its mother's is lustreless. 'Smile not, my child,
But sleep deeply and sweetly, and so be beguiled
Of the pang that awaits us, whatever that be,
So dreadful since thou must divide it with me!
Dream, sleep! This pale bosom, thy cradle and bed,
Will it rock thee not, infant? 'Tis beating with dread!
Alas! what is life, what is death, what are we,
That when the ship sinks we no longer may be?
What! to see thee no more, and to feel thee no more?
To be after life what we have been before?
Not to touch those sweet hands? Not to look on those eyes,
Those lips, and that hair,—all the smiling disguise
Thou yet wearest, sweet Spirit, which I, day by day,
Have so long called my child, but which now fades away
Like a rainbow, and I the fallen shower?'—Lo! the ship
Is settling, it topples, the leeward ports dip;
The tigers leap up when they feel the slow brine
Crawling inch by inch on them; hair, ears, limbs, and eyne,
Stand rigid with horror; a loud, long, hoarse cry
Bursts at once from their vitals tremendously,
And 'tis borne down the mountainous vale of the wave,
Rebounding, like thunder, from crag to cave,
Mixed with the clash of the lashing rain,
Hurried on by the might of the hurricane:
The hurricane came from the west, and passed on
By the path of the gate of the eastern sun,
Transversely dividing the stream of the storm;
As an arrowy serpent, pursuing the form
Of an elephant, bursts through the brakes of the waste.
Black as a cormorant the screaming blast,
Between Ocean and Heaven, like an ocean, passed,
Till it came to the clouds on the verge of the world
Which, based on the sea and to Heaven upcurled,
Like columns and walls did surround and sustain
The dome of the tempest; it rent them in twain,
As a flood rends its barriers of mountainous crag:
And the dense clouds in many a ruin and rag,
Like the stones of a temple ere earthquake has passed,
Like the dust of its fall. on the whirlwind are cast;
They are scattered like foam on the torrent; and where
The wind has burst out through the chasm, from the air
Of clear morning the beams of the sunrise flow in,
Unimpeded, keen, golden, and crystalline,
Banded armies of light and of air; at one gate
They encounter, but interpenetrate.
And that breach in the tempest is widening away,
And the caverns of cloud are torn up by the day,
And the fierce winds are sinking with weary wings,
Lulled by the motion and murmurings
And the long glassy heave of the rocking sea,
And overhead glorious, but dreadful to see,
The wrecks of the tempest, like vapours of gold,
Are consuming in sunrise. The heaped waves behold
The deep calm of blue Heaven dilating above,
And, like passions made still by the presence of Love,
Beneath the clear surface reflecting it slide
Tremulous with soft influence; extending its tide
From the Andes to Atlas, round mountain and isle,
Round sea-birds and wrecks, paved with Heaven's azure smile,
The wide world of waters is vibrating. Where
Is the ship? On the verge of the wave where it lay
One tiger is mingled in ghastly affray
With a sea-snake. The foam and the smoke of the battle
Stain the clear air with sunbows; the jar, and the rattle
Of solid bones crushed by the infinite stress
Of the snake's adamantine voluminousness;
And the hum of the hot blood that spouts and rains
Where the gripe of the tiger has wounded the veins
Swollen with rage, strength, and effort; the whirl and the splash
As of some hideous engine whose brazen teeth smash
The thin winds and soft waves into thunder; the screams
And hissings crawl fast o'er the smooth ocean-streams,
Each sound like a centipede. Near this commotion,
A blue shark is hanging within the blue ocean,
The fin-winged tomb of the victor. The other
Is winning his way from the fate of his brother
To his own with the speed of despair. Lo! a boat
Advances; twelve rowers with the impulse of thought
Urge on the keen keel,—the brine foams. At the stern
Three marksmen stand levelling. Hot bullets burn
In the breast of the tiger, which yet bears him on
To his refuge and ruin. One fragment alone,—
'Tis dwindling and sinking, 'tis now almost gone,—
Of the wreck of the vessel peers out of the sea.
With her left hand she grasps it impetuously.
With her right she sustains her fair infant. Death, Fear,
Love, Beauty, are mixed in the atmosphere,
Which trembles and burns with the fervour of dread
Around her wild eyes, her bright hand, and her head,
Like a meteor of light o'er the waters! her child
Is yet smiling, and playing, and murmuring; so smiled
The false deep ere the storm. Like a sister and brother
The child and the ocean still smile on each other,
Whilst—

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Percy Bysshe Shelley
Ozymandias
2,4k
{{ like_int }}
Similes For Two Political Characters Of 1819
1k
{{ like_int }}
Similes For Two Political Characters Of 1819
Percy Bysshe Shelley
To Emilia Viviani
996
{{ like_int }}
To Emilia Viviani
Percy Bysshe Shelley
To A Skylark
996
{{ like_int }}
To A Skylark
Percy Bysshe Shelley
Ginevra
902
{{ like_int }}
Komentarze
1.
2,4k
4.
996
5.
902
10.
681
15.
643
20.
606
21.
605
30.
573
31.
565
32.
564
33.
556
34.
555
43.
540
44.
539
45.
539
47.
536
48.
536
50.
532
56.
523
57.
520
63.
516
71.
509
75.
504
82.
501
85.
498
92.
493
96.
490
97.
490
99.
488
102.
486
112.
478
113.
477
114.
476
121.
472
123.
470
131.
466
132.
465
135.
464
137.
463
139.
462
146.
461
147.
460
148.
459
151.
459
153.
457
154.
456
159.
452
161.
450
167.
448
173.
437
176.
432
180.
428
181.
426
182.
425
186.
414
Polecane przez Groove
Amore Mio
3,8k
{{ like_int }}
Amore Mio
Boski Heniek
Wynalazek Filipa Golarza
709
{{ like_int }}
Wynalazek Filipa Golarza
Sobel
Futurama 3 (fanserwis)
779
{{ like_int }}
Futurama 3 (fanserwis)
Quebonafide
APT.
17,3k
{{ like_int }}
APT.
Bruno Mars
Dolce Vita
2,1k
{{ like_int }}
Dolce Vita
Kizo
Popularne teksty
Siedem
53,6k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
45,3k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
26,5k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
180,5k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
81,5k
{{ like_int }}
Snowman
Sia