Pink Floyd - High Hopes [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Pink Floyd
Album: The Division Bell
Gatunek: Rock, Progressive Rock, Art Rock

Tekst piosenki

Beyond the horizon of the place we lived when we were young
In a world of magnets and miracles
Our thoughts strayed constantly and without boundary
The ringing of the division bell had begun

Along the Long Road and on down the Causeway
Do they still meet there by the Cut

There was a ragged band that followed in our footsteps
Running before time took our dreams away
Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground
To a life consumed by slow decay

The grass was greener
The light was brighter
With friends surrounded
The night of wonder

Looking beyond the embers of bridges glowing behind us
To a glimpse of how green it was on the other side
Steps taken forwards but sleepwalking back again
Dragged by the force of some inner tide

At a higher altitude with flag unfurled
We reached the dizzy heights of that dreamed of world

Encumbered forever by desire and ambition
There's a hunger still unsatisfied
Our weary eyes still stray to the horizon
Though down this road we've been so many times

The grass was greener
The light was brighter
The taste was sweeter
The nights of wonder
With friends surrounded
The dawn mist glowing
The water flowing
The endless river
Forever and ever

Tłumaczenie piosenki

Tekst stworzył(a)
Za linią horyzontu tego miejsca, gdzie żyliśmy, gdy byliśmy młodzi,
W świecie magnesów i cudów
Nasze myśli stale błądziły stale, bez granic,
Oto zaczął brzmieć Dzwon Podziału.

Wzdłuż Długiej Drogi i jeszcze dalej wzdłuż grobla,
Czy oni wciąż się tam spotykają?

Istniała banda obdartusów, która podążała z naszymi krokami,
Gnaliśmy, nim czas odebrał nam marzenia
Zostawiając małe miriady, próbujące przywiązać nas do ziemi,
Do życia trawionego powolnym rozkładem.

Trawa była bardziej zielona,
Światło było jaśniejsze,
Otoczeni przyjaciółmi,
W noce pełne myśli.

Patrząc wstecz na żar płonących za nami mostów,
Na wspomnienie, jak zielono było tam po drugiej stronie,
Kroki zostały już podjęte, lecz znowu lunatykujemy,
Ciągnięci mocą jakiejś wewnętrznej fali.

Na większej wysokości, z rozwiniętą flagą,
Osiągnęliśmy zawrotne szczyty, o jakich marzył świat.

Obarczeni na wieki pragnieniami i ambicją,
Wciąż istnieje niezaspokojony głód,
Nasze znużone oczy wciąż błąkają się na horyzoncie,
Mimo, że już kilka razy szliśmy tą drogą.

Trawa była bardziej zielona,
Światło było jaśniejsze,
Otoczeni przyjaciółmi,
W noce pełne myśli.
Otoczeni przyjaciółmi,
Mgła świtu błyszczała,
Woda płynęła w
Niekończącej się rzece
Na zawsze, już do końca.

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.

Interpretacja piosenki

Tekst stworzył(a)
Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Napisany w oparciu o wspomnienia Davida Gilmoura tekst stanowi wyraz sentymentu i tęsknoty do beztroskich czasów dzieciństwa. Wokalista śpiewa o przemijającej młodości, której kres zmienił sposób postrzegania świata. Dawniej wszystko wydawało się prostsze, piękniejsze, bardziej ekscytujące – ale to już przeszłość.

 

Ostatnie wersy („The endless river / Forever and ever”) nawiązują do tekstu jednego z najwcześniejszych singli grupy – wydanego w 1967 roku „See Emily Play” („Float on a river forever and ever, Emily”). „Endless River” to również tytuł ostatniego, wydanego w 2014 roku albumu Pink Floyd. Gilmour powiedział w rozmowie z BBC Radio 6, że chciał w ten sposób powiązać ze sobą oba wydawnictwa.

 

W finale utworu słyszymy nagranie rozmowy telefonicznej pomiędzy synem Polly Samson, Charliem (pasierbem Gilmoura) i Steve’em O’Rourke, menadżerem Pink Floyd.


Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Pink Floyd
Wish You Were Here
51,1k
{{ like_int }}
Wish You Were Here
Pink Floyd
Comfortably Numb
34,2k
{{ like_int }}
Comfortably Numb
Pink Floyd
High Hopes
30,3k
{{ like_int }}
High Hopes
Pink Floyd
Hey You
29,3k
{{ like_int }}
Hey You
Pink Floyd
Time
27k
{{ like_int }}
Time
Pink Floyd
Komentarze
Polecane przez Groove
Nie boję się jutra
606
{{ like_int }}
Nie boję się jutra
ReTo (PL)
Na ostatnią chwilę
463
{{ like_int }}
Na ostatnią chwilę
PRO8L3M
Futurama 3 (fanserwis)
3,6k
{{ like_int }}
Futurama 3 (fanserwis)
Quebonafide
Ma Meilleure Ennemie
14,5k
{{ like_int }}
Ma Meilleure Ennemie
Stromae
PINEZKA
134
{{ like_int }}
PINEZKA
Kizo
Popularne teksty
Siedem
53,8k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
45,8k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
26,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
184,2k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
94,1k
{{ like_int }}
Snowman
Sia