Quentin Tarantino - Django: Unchained (Dialogues) [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Quentin Tarantino
Album: Django Unchained
Gatunek: Movie
Producent: Quentin Tarantino

Twórz Groove z nami!
Wyślij okładkę tej piosenki!
Wysyłany plik musi być typu: png lub jpg. Żaden plik nie został wysłany. Dziękujemy za wysłanie okładki.

Tekst piosenki

Directed by: Quentin Tarantino
Produced by:
Stacey Sher
Reginald HudlinPilar Savone

Written by: Quentin Tarantino
Starring:
Jamie Foxx
Christoph Waltz
Leonardo DiCaprio
Kerry Washington
Samuel L. Jackson
Zoë Bell
Laura Cayouette
Dennis Christopher
Walton Goggins
Dana Michelle Gourrier
Don Johnson
Jonah Hill
Franco Nero
James Russo
Michael Parks
James Remar
Quentin TarantinoDavid Steen

Cinematography: Robert Richardson
Editing by: Fred Raskin
Studio: A Band Apart
Distributed by:
The Weinstein Company (North America)Columbia Pictures (rest of world)

Release date: December 25, 2012

Running time: 165 minutes
Country: United States
Language: English
Budget: $100 million
Box office: $424,733,430
_________________________________

2
00:04:18,832 --> 00:04:21,595
Who's that stumblin'
around in the dark?

3
00:04:22,221 --> 00:04:25,806
State your business, or
prepare to get winged!

4
00:04:26,233 --> 00:04:30,605
Calm yourselves gentlemen,
I mean you no harm.

5
00:04:31,488 --> 00:04:35,173
I'm simply a fellow weary traveler.

6
00:04:37,541 --> 00:04:39,327
Good cold evening gentlemen,

7
00:04:39,408 --> 00:04:41,977
I'm looking for a
pair of slave traders

8
00:04:41,985 --> 00:04:43,736
that go by the name
of the Speck Brothers.

9
00:04:43,923 --> 00:04:45,610
Might that be you?

10
00:04:46,723 --> 00:04:48,166
Who wants to know?

11
00:04:48,237 --> 00:04:49,716
Well, I do.

12
00:04:49,754 --> 00:04:52,634
I'm Dr. King Schultz,
this is my horse, Fritz.

13
00:04:53,451 --> 00:04:55,251
What kinda doctor?

14
00:04:55,685 --> 00:04:56,698
Dentist.

15
00:04:56,957 --> 00:04:58,487
Now are you the Speck Brothers,

16
00:04:58,496 --> 00:05:01,299
and did you purchase those men
at the Greenville slave auction?

17
00:05:01,325 --> 00:05:02,233
So what?

18
00:05:02,265 --> 00:05:04,325
So, I wish to parley with you.

19
00:05:04,337 --> 00:05:05,426
Speak English.

20
00:05:05,620 --> 00:05:07,430
Oh, I'm sorry.

21
00:05:07,759 --> 00:05:10,031
Please forgive me, it
is a second language.

22
00:05:10,156 --> 00:05:13,653
Now, amongst your inventory,
I've been led to believe,

23
00:05:13,662 --> 00:05:15,706
is a specimen I'm keen to acquire.

24
00:05:16,136 --> 00:05:18,180
Hello you poor devils!

25
00:05:18,818 --> 00:05:25,511
Is there one amongst you, who was formerly
a resident of The Carrucan Plantation?

26
00:05:25,815 --> 00:05:28,815
I'm from The Carrucan Plantation.

27
00:05:29,557 --> 00:05:31,322
Who said that?

28
00:06:18,227 --> 00:06:19,998
What's your name?

29
00:06:23,951 --> 00:06:25,511
Django.

30
00:06:26,004 --> 00:06:28,704
Then you're exactly
the one I'm looking for.

31
00:06:30,426 --> 00:06:32,720
Do you know who the
Brittle Brothers are?

32
00:06:36,575 --> 00:06:38,184
Who are they?

33
00:06:39,645 --> 00:06:41,736
Big John...

34
00:06:42,159 --> 00:06:44,025
Ellis...

35
00:06:44,719 --> 00:06:48,630
and Raja... sometime
they call him Lit'le Raj.

36
00:06:50,006 --> 00:06:52,269
They was overseers at
Carrucan plantation.

37
00:06:52,477 --> 00:06:53,597
Not anymore.

38
00:06:56,857 --> 00:06:57,977
Tell me...

39
00:06:58,425 --> 00:07:02,392
If you were to see any of these three
gentlemen again, would you recognize them?

40
00:07:02,471 --> 00:07:03,591
Hey!

41
00:07:04,254 --> 00:07:05,590
Stop talk with 'em like that.

42
00:07:05,894 --> 00:07:06,935
Like what?

43
00:07:07,183 --> 00:07:08,169
Like that!

44
00:07:08,311 --> 00:07:11,113
My good man, I'm simply
trying to ascertain-

45
00:07:11,136 --> 00:07:12,777
Speak English, goddammit!

46
00:07:12,903 --> 00:07:15,182
Everybody calm down,

47
00:07:15,196 --> 00:07:19,204
I'm simply a customer trying
to conduct a transaction.

48
00:07:19,251 --> 00:07:21,076
I don't care. No sale.

49
00:07:21,108 --> 00:07:22,139
Now off wit' you!

50
00:07:22,191 --> 00:07:25,561
Oh, don't be ridiculous,
o'course they're for sale.

51
00:07:25,734 --> 00:07:27,294
Move it.

52
00:07:27,575 --> 00:07:32,783
My good man, did you simply get
carried away with your dramatic gesture,

53
00:07:32,818 --> 00:07:36,728
or are you pointing your weapon
at me with lethal intention?

54
00:07:37,530 --> 00:07:39,930
Last chance, fancy pants.

55
00:07:40,796 --> 00:07:42,825
Oh, very well...

56
00:08:12,202 --> 00:08:14,514
I'm sorry to have put
a bullet in your beast,

57
00:08:14,533 --> 00:08:16,655
but I didn't want you
to do anything rash

58
00:08:16,670 --> 00:08:19,229
before you had a moment
to come to your senses.

59
00:08:19,626 --> 00:08:22,319
Goddamn son of a bitch!

60
00:08:22,569 --> 00:08:24,616
You shot Roscoe!

61
00:08:25,816 --> 00:08:27,011
And you killed Ace!

62
00:08:27,144 --> 00:08:30,274
Hey, I only shot your brother
once he threatened to shoot me.

63
00:08:30,290 --> 00:08:32,336
And I do believe I have

64
00:08:32,348 --> 00:08:36,610
one, two, three, four, five
witnesses who can attest to that fact.

65
00:08:36,657 --> 00:08:38,462
Damn legs busted!

66
00:08:38,540 --> 00:08:42,326
No doubt. Now, if you can keep
your caterwauling down to a minimum,

67
00:08:42,342 --> 00:08:45,406
I'd like to finish my line
of inquiry with young Django.

68
00:08:49,685 --> 00:08:51,651
God fucking dammit!

69
00:08:51,667 --> 00:08:53,260
As I was saying,

70
00:08:53,286 --> 00:08:57,127
if you were to see the Brittle Brothers
again, you could recognize them?

71
00:08:57,725 --> 00:08:58,925
Yeah.

72
00:08:59,466 --> 00:09:01,940
Sold American! So Mr. Speck,

73
00:09:02,144 --> 00:09:04,948
Mr. Speck, how much
for young Django here?

74
00:09:10,268 --> 00:09:12,668
That iron is nasty business.

75
00:09:18,489 --> 00:09:20,622
Could you hold this for a moment?

76
00:09:22,457 --> 00:09:25,411
Thank you. Django,
get up on that horse.

77
00:09:26,221 --> 00:09:32,251
Also if I were you, I'd take that winter
coat the dear departed Speck left behind.

78
00:09:45,997 --> 00:09:49,731
Nigger, don't you
touch my brother's coat!

79
00:10:01,431 --> 00:10:03,366
Goddammit!

80
00:10:07,547 --> 00:10:10,490
One hundred... ten...

81
00:10:11,267 --> 00:10:14,835
twenty... and five...

82
00:10:15,765 --> 00:10:17,085
for young Django here.

83
00:10:17,169 --> 00:10:21,997
And since you won't be needing it anymore,
I'd like to purchase your brother's nag.

84
00:10:22,582 --> 00:10:27,446
Also... Mr. Speck, I am afraid
I will require a bill of sale.

85
00:10:27,592 --> 00:10:28,941
Do you have one?

86
00:10:29,683 --> 00:10:31,792
You go to hell, dentist!

87
00:10:32,954 --> 00:10:34,194
I thought not.

88
00:10:34,795 --> 00:10:36,425
No worries!

89
00:10:36,563 --> 00:10:38,074
I come prepared.

90
00:10:42,848 --> 00:10:44,248
Thank you.

91
00:10:44,377 --> 00:10:48,406
This will serve nicely
as a bill of sale.

92
00:11:05,415 --> 00:11:08,420
Now as to you poor devils...

93
00:11:09,366 --> 00:11:14,184
So as I see it, when it comes to
the subject of what to do next,

94
00:11:14,269 --> 00:11:17,329
you gentlemen have two choices.

95
00:11:17,413 --> 00:11:22,629
One: once I'm gone, you could lift
that beast off the remaining Speck,

96
00:11:22,646 --> 00:11:24,530
then carry him to the nearest town.

97
00:11:24,613 --> 00:11:28,277
Which would be at least thirty-seven
miles back the way you came.

98
00:11:28,425 --> 00:11:30,243
Or Two:

99
00:11:30,486 --> 00:11:32,601
You could unshackle yourselves...

100
00:11:32,811 --> 00:11:37,152
take that rifle, put a bullet in
his head, bury the two of them deep,

101
00:11:37,207 --> 00:11:40,567
and then make your way to a more
enlightened area of this country.

102
00:11:41,485 --> 00:11:42,825
The choice is yours.

103
00:11:42,899 --> 00:11:47,679
Oh, and on the off chance there are
any astronomy aficionados amongst you,

104
00:11:47,694 --> 00:11:50,366
the North Star is that one.

105
00:11:51,921 --> 00:11:53,041
Tata.

106
00:12:09,931 --> 00:12:13,811
Now wait a minute fellas,
let's talk about this.

107
00:12:17,531 --> 00:12:20,997
You gotta be reasonable
on a situation like this.

108
00:12:22,240 --> 00:12:25,774
I'm not a bad guy, look
I'm just doing my job!

109
00:12:25,821 --> 00:12:29,231
Blueberry, didn't I
give you my last apple?

110
00:12:29,683 --> 00:12:34,654
Tell you what boys, take me to Lit'le
Duck in El Paso, I'll get you your freedom.

111
00:12:34,801 --> 00:12:36,621
No. No, please...

112
00:13:59,099 --> 00:14:01,061
What's everybody staring at?

113
00:14:01,179 --> 00:14:04,179
They never seen a
nigger on a horse before.

114
00:14:26,975 --> 00:14:28,888
Good morning inn keeper!

115
00:14:30,556 --> 00:14:32,700
Two beers for two weary travelers.

116
00:14:33,122 --> 00:14:34,995
Ah, it's still a bit early.

117
00:14:35,052 --> 00:14:37,229
We won't be open for another hour.

118
00:14:37,683 --> 00:14:39,633
By then we'll be servin' breakfast.

119
00:14:40,587 --> 00:14:42,407
Wow wow wow wow!

120
00:14:42,858 --> 00:14:44,723
What the hell you
think you doin', boy?

121
00:14:45,097 --> 00:14:47,081
Get that nigger outta here.

122
00:14:52,347 --> 00:14:53,972
Help! Help!

123
00:14:54,121 --> 00:14:55,241
Inn keeper!

124
00:14:55,285 --> 00:14:58,853
Remember, get the
sheriff, not the marshall.

125
00:15:00,706 --> 00:15:02,106
Alas...

126
00:15:03,397 --> 00:15:06,397
Now we must act as our own bartender.

127
00:15:08,610 --> 00:15:10,010
Sit down, my boy.

128
00:15:19,932 --> 00:15:22,332
What kinda dentist are you?

129
00:15:23,940 --> 00:15:28,126
Despite that cart, I haven't
practiced dentistry in five years.

130
00:15:32,787 --> 00:15:35,747
These days I practice
a new profession.

131
00:15:38,342 --> 00:15:40,441
Bounty Hunter.

132
00:15:46,380 --> 00:15:48,418
D'you know what a Bounty Hunter is?

133
00:15:48,599 --> 00:15:49,719
No.

134
00:15:49,810 --> 00:15:50,930
Well...

135
00:15:52,646 --> 00:15:56,675
The way the slave trade
deals in human lives for cash,

136
00:15:56,939 --> 00:15:59,038
a bounty hunter deals in corpses.

137
00:16:05,668 --> 00:16:06,788
Prost.

138
00:16:15,397 --> 00:16:17,961
The state places a
bounty on a man's head,

139
00:16:18,070 --> 00:16:21,302
I track that man, I find
that man, I kill that man,

140
00:16:21,363 --> 00:16:25,642
after I've killed him, I transport that
man's corpse back to the authorities,

141
00:16:25,682 --> 00:16:27,860
and sometimes that's
easier said then done,

142
00:16:27,959 --> 00:16:30,769
I show that corpse to the
authorities proving, yes indeed,

143
00:16:30,784 --> 00:16:35,391
I truly have killed him, at which
point the authorities pay me the bounty.

144
00:16:35,836 --> 00:16:39,695
So... like slavery, it's
a flesh-for-cash business.

145
00:16:40,922 --> 00:16:42,482
What's a bounty?

146
00:16:45,738 --> 00:16:47,538
It's like a reward.

147
00:16:47,828 --> 00:16:50,828
You kill people and
they give you a reward?

148
00:16:51,119 --> 00:16:52,919
Certain people, yeah.

149
00:16:53,082 --> 00:16:54,019
Bad people?

150
00:16:54,152 --> 00:16:55,272
Aah!

151
00:16:55,464 --> 00:16:57,331
Badder they are, bigger the reward!

152
00:16:58,518 --> 00:16:59,968
Which brings me to you.

153
00:17:00,798 --> 00:17:04,030
And I must admit that I'm at a bit
of a quandary when it comes to you.

154
00:17:05,452 --> 00:17:07,442
On one hand, I despise slavery.

155
00:17:07,788 --> 00:17:09,520
On the other hand...

156
00:17:10,042 --> 00:17:13,844
I need your help, if you're not in
a position to refuse, all the better.

157
00:17:15,251 --> 00:17:19,607
So for the time being, I'm gonna make
this slave malarkey work to my benefit.

158
00:17:20,561 --> 00:17:23,472
Still... having said that...

159
00:17:23,868 --> 00:17:25,868
I feel guilty.

160
00:17:26,847 --> 00:17:28,252
So...

161
00:17:28,565 --> 00:17:32,393
I would like the two of us
to enter into an agreement.

162
00:17:39,333 --> 00:17:41,846
I'm looking for the Brittle Brothers.

163
00:17:45,866 --> 00:17:49,621
However I've had this endeavor, I'm
- I'm at a slight disadvantage,

164
00:17:49,833 --> 00:17:52,049
in so far as, I don't
know what they look like.

165
00:17:53,734 --> 00:17:56,232
But you do... don't you?

166
00:17:56,765 --> 00:17:58,866
I know what they
look like, all right.

167
00:17:59,008 --> 00:17:59,693
Good.

168
00:18:00,573 --> 00:18:01,905
So here's my agreement.

169
00:18:02,851 --> 00:18:04,874
You travel with me
until we find them-

170
00:18:04,908 --> 00:18:05,952
Where we goin'?

171
00:18:06,505 --> 00:18:10,210
I hear at least two of them are overseeing
up in Gatlinburg, but I don't know where.

172
00:18:11,244 --> 00:18:15,921
That means we visit every plantation
in Gatlinburg till we find them.

173
00:18:16,086 --> 00:18:17,591
And when we find them...

174
00:18:18,273 --> 00:18:20,833
you point them out, and I kill them!

175
00:18:22,260 --> 00:18:25,713
You do that, I agree to
give you your freedom,

176
00:18:25,816 --> 00:18:30,080
twenty-five dollars per Brittle
brother -that's seventy-five dollars,

177
00:18:30,104 --> 00:18:34,281
and as if on cue,
here comes the sheriff.

178
00:18:41,374 --> 00:18:44,819
Okay boys, fun's over.

179
00:18:45,873 --> 00:18:47,699
Come on out.

180
00:18:50,401 --> 00:18:54,258
All right folks, calm down.

181
00:18:55,063 --> 00:18:56,883
You bout your business.

182
00:18:57,998 --> 00:19:00,054
The jokers will be gone soon.

183
00:19:02,029 --> 00:19:03,034
Now...

184
00:19:03,383 --> 00:19:07,302
why y'all wanna come into
my town and start trouble,

185
00:19:07,578 --> 00:19:10,724
and... scare all these nice people?

186
00:19:12,209 --> 00:19:14,847
You ain't got nothin' better to do,

187
00:19:14,969 --> 00:19:21,232
than to come into Bill
Sharp's town and show your ass?

188
00:19:29,401 --> 00:19:31,297
What did you jus' do to our sheriff?

189
00:19:44,369 --> 00:19:46,382
Now you can get the marshall.

190
00:19:48,069 --> 00:19:50,265
Marshall, marshall!

191
00:19:50,411 --> 00:19:51,740
Should we wait inside?

192
00:19:51,831 --> 00:19:53,019
Can't we just leave?

193
00:19:53,066 --> 00:19:54,449
After you.

194
00:19:56,426 --> 00:20:00,658
Move that buckboard long ways
'cross the street from the saloon!

195
00:20:01,006 --> 00:20:03,006
I want six men, six
riffles behind it.

196
00:20:04,079 --> 00:20:06,334
I want two men, two
rifles up on this roof,

197
00:20:06,354 --> 00:20:07,994
two men two rifles on that roof.

198
00:20:08,667 --> 00:20:11,055
All the barrels aimed
at that front door.

199
00:20:12,173 --> 00:20:14,998
Somebody git poor Bill
outta the goddamn street.

200
00:20:15,938 --> 00:20:17,452
You in the saloon!

201
00:20:18,627 --> 00:20:21,351
We got a hundred riffles aimed
on every way outta that buildin'!

202
00:20:22,515 --> 00:20:25,137
You got once chance
git outta this alive!

203
00:20:26,393 --> 00:20:29,164
You and your nigger come out right
now with your hands over your head,

204
00:20:29,199 --> 00:20:30,347
and I mean, right now!

205
00:20:32,266 --> 00:20:35,734
Is this the marshall I have
the pleasure of addressing?

206
00:20:36,125 --> 00:20:37,336
Yes it is.

207
00:20:37,812 --> 00:20:39,856
This is U.S. Marshall Gill Tatum.

208
00:20:40,229 --> 00:20:42,192
That wunderbar, marshall.

209
00:20:42,927 --> 00:20:46,299
I have relieved
myself of all weapons,

210
00:20:46,880 --> 00:20:49,448
and just as you have instructed,

211
00:20:49,722 --> 00:20:52,399
I am ready to step outside,

212
00:20:52,509 --> 00:20:56,407
with my hands raised above my head.

213
00:20:57,797 --> 00:20:58,677
I trust,

214
00:20:58,896 --> 00:21:03,818
as a representative of the criminal justice
system of The United States of America,

215
00:21:03,881 --> 00:21:06,641
I shan't be shot down in the street,

216
00:21:07,076 --> 00:21:09,833
by either you or your deputies,

217
00:21:09,943 --> 00:21:12,474
before I've had my day in court.

218
00:21:13,054 --> 00:21:14,776
You mean like you did our sheriff?

219
00:21:15,179 --> 00:21:17,278
Shot 'em down like
a dog in the street!

220
00:21:17,318 --> 00:21:19,675
Yes, that's exactly what I mean!

221
00:21:19,754 --> 00:21:21,847
Do I have your word as a lawman,

222
00:21:21,923 --> 00:21:25,058
not to shoot me down
like a dog in the street?

223
00:21:28,670 --> 00:21:32,191
Well, as much as we'd all enjoy
seein' somethin' like that,

224
00:21:32,226 --> 00:21:35,083
ain't nobody gonna cheat
the hangman in my town.

225
00:21:36,353 --> 00:21:38,753
Fair enough marshall, here we come!

226
00:21:41,233 --> 00:21:43,333
They're a little tense out there.

227
00:21:43,404 --> 00:21:47,292
So don't make any quick movements,
and let me do the talking.

228
00:21:48,527 --> 00:21:49,946
Come ahead.

229
00:21:57,119 --> 00:21:58,218
You unarmed?

230
00:21:58,233 --> 00:21:59,593
Yes indeed we are.

231
00:22:00,702 --> 00:22:04,160
Marshall Tatum, may I
address you and your deputies,

232
00:22:04,195 --> 00:22:06,618
and apparently the
entire town of Daughtrey,

233
00:22:06,625 --> 00:22:09,142
as to the incident
that just occurred?

234
00:22:10,278 --> 00:22:11,277
Go on.

235
00:22:12,989 --> 00:22:15,167
My name is Dr. King Schultz,

236
00:22:15,178 --> 00:22:18,274
and like yourself, marshall,
I am a servant of the court.

237
00:22:18,618 --> 00:22:20,418
The man lying dead in the dirt,

238
00:22:20,779 --> 00:22:24,225
who the good people of Daughtrey
saw fit to elect as their sheriff,

239
00:22:24,421 --> 00:22:26,341
who went by the name of Bill Sharp,

240
00:22:26,373 --> 00:22:30,831
is actually a wanted outlaw
by the name of Willard Peck,

241
00:22:30,958 --> 00:22:33,588
with a price on his head
of two hundred dollars.

242
00:22:33,784 --> 00:22:36,533
Now, that's two hundred
dollars, dead or alive.

243
00:22:36,991 --> 00:22:38,553
The hell you say!

244
00:22:38,818 --> 00:22:42,308
I'm aware this is probably
disconcerting news.

245
00:22:42,601 --> 00:22:45,841
But I'm willing to wager
this man was elected sheriff

246
00:22:46,034 --> 00:22:48,333
sometime in the last two years.

247
00:22:50,372 --> 00:22:52,737
I know this because three years ago,

248
00:22:52,792 --> 00:22:57,688
he was rustling cattle from the B. C.
Corrigan Cattle Company of Lubbock, Texas.

249
00:22:58,001 --> 00:23:00,695
Now this is a warrant,

250
00:23:00,838 --> 00:23:07,023
made out by circuit court Judge Henry
Allen Laudermilk of Austin Texas.

251
00:23:07,740 --> 00:23:09,253
You're encouraged to wire him.

252
00:23:09,434 --> 00:23:11,331
He'll back up who I am,

253
00:23:11,551 --> 00:23:14,359
and who your dear
departed sheriff was.

254
00:23:22,675 --> 00:23:24,175
In other words marshall,

255
00:23:24,746 --> 00:23:26,245
you owe me two hundred dollars.

256
00:23:35,451 --> 00:23:36,691
I'll be damned.

257
00:24:04,836 --> 00:24:07,740
After this Brittle
business is behind us...

258
00:24:08,783 --> 00:24:10,468
you'll be a free man.

259
00:24:10,648 --> 00:24:14,858
With a horse, seventy five
dollars in your back pocket.

260
00:24:16,919 --> 00:24:18,719
What's your plan after that?

261
00:24:20,643 --> 00:24:22,148
Find my wife...

262
00:24:23,071 --> 00:24:24,492
and buy her freedom.

263
00:24:26,677 --> 00:24:27,928
Django...

264
00:24:29,018 --> 00:24:31,245
I had no idea you were a married man.

265
00:24:32,322 --> 00:24:34,353
Do most slaves believe in marriage?

266
00:24:35,863 --> 00:24:37,313
Me and my wife do.

267
00:24:38,259 --> 00:24:40,228
All men in Carrucan did,
and that's why we uh...

268
00:24:41,312 --> 00:24:42,467
we run off.

269
00:24:43,770 --> 00:24:45,170
Django...

270
00:24:45,970 --> 00:24:48,065
Django, Django...

271
00:24:48,549 --> 00:24:50,683
You got sand, Django.

272
00:24:52,063 --> 00:24:53,609
Boy's got sand.

273
00:24:55,852 --> 00:24:58,842
I got no use for niggers with sand.

274
00:25:00,686 --> 00:25:03,605
I want you to burn the runaway
"r" right here on his cheek.

275
00:25:04,494 --> 00:25:06,494
And the girl too.

276
00:25:07,444 --> 00:25:10,355
And I want you to take 'em
to the Greenville auction,

277
00:25:10,739 --> 00:25:12,199
and sell 'em...

278
00:25:12,864 --> 00:25:14,264
Both of 'em...

279
00:25:15,120 --> 00:25:16,520
Separately.

280
00:25:19,407 --> 00:25:21,227
And this one...

281
00:25:23,210 --> 00:25:25,577
you will sell him cheap.

282
00:25:27,850 --> 00:25:29,442
In Greenville?

283
00:25:32,219 --> 00:25:34,927
There should be some
sort of a records office.

284
00:25:42,379 --> 00:25:43,914
You know when she was sold...

285
00:25:45,990 --> 00:25:47,830
you know where she came from...

286
00:25:49,180 --> 00:25:50,855
and you know her name.

287
00:25:51,671 --> 00:25:53,128
What is her name?

288
00:25:53,723 --> 00:25:54,835
Broomhilda.

289
00:25:56,591 --> 00:25:57,442
What?

290
00:25:57,784 --> 00:25:59,344
Broom-hilda.

291
00:26:00,157 --> 00:26:01,633
- Broomhilda?
- Hm-hm.

292
00:26:04,165 --> 00:26:05,576
Were her owners German?

293
00:26:05,921 --> 00:26:07,186
Yeah, how you know?

294
00:26:07,993 --> 00:26:11,165
She wan't born on The Carrucan Plantation,
she was raised by a German mistress.

295
00:26:11,215 --> 00:26:12,360
Von Shafts.

296
00:26:12,447 --> 00:26:13,807
She speak a little German too.

297
00:26:14,316 --> 00:26:16,044
- Your wife?
- Hm-hm.

298
00:26:16,352 --> 00:26:20,013
When she was little, her mistress taught
her so she has somebody speak German with.

299
00:26:21,597 --> 00:26:23,516
Alright, let me get this straight.

300
00:26:24,377 --> 00:26:28,964
Your slave wife speaks German, and
her name is Broomhilda Von Shaft?

301
00:26:29,079 --> 00:26:29,906
Yep.

302
00:26:34,324 --> 00:26:36,019
They call me Hildi.

303
00:26:53,654 --> 00:26:56,550
When we gain access
to these plantations,

304
00:26:57,105 --> 00:26:59,456
we'll be putting on an "Act".

305
00:27:00,650 --> 00:27:03,307
You'll be playing a character.

306
00:27:10,402 --> 00:27:11,522
Hm?

307
00:27:12,431 --> 00:27:13,389
No?

308
00:27:20,750 --> 00:27:24,544
But during the act, you
can never break character.

309
00:27:26,232 --> 00:27:27,729
D'you understand?

310
00:27:28,316 --> 00:27:30,837
Yeah. Don't break character.

311
00:27:33,358 --> 00:27:36,895
And you character is
that of the "Valet".

312
00:27:37,794 --> 00:27:39,194
What that is?

313
00:27:40,421 --> 00:27:42,521
That's a fancy word for servant.

314
00:27:42,936 --> 00:27:44,498
- "Valet".
- Hm-hm!

315
00:27:45,746 --> 00:27:49,970
And now Django, you may chose
your character's costume.

316
00:27:52,440 --> 00:27:54,297
You want that I pick
up my own clothes?

317
00:27:54,485 --> 00:27:56,531
You
- but of course!

318
00:28:29,748 --> 00:28:33,460
It's against the law for niggers
to ride horses in this territory.

319
00:28:33,727 --> 00:28:36,896
This is my valet, my
valet does not walk.

320
00:28:37,110 --> 00:28:39,623
I said niggers on horses-

321
00:28:39,631 --> 00:28:44,046
His name is Django, he's a free
man, he can ride what he pleases.

322
00:28:44,118 --> 00:28:45,743
Not on my property.

323
00:28:45,838 --> 00:28:47,686
Not around my niggers he can't.

324
00:28:48,317 --> 00:28:49,963
My good sir...

325
00:28:50,958 --> 00:28:52,998
perhaps we got off on the wrong boot.

326
00:28:53,420 --> 00:28:55,769
Allow me to unring this bell.

327
00:28:56,043 --> 00:28:59,691
My name is Dr. King Schultz,
this is my valet Django,

328
00:28:59,918 --> 00:29:02,490
and these are our
horses Tony and Fritz.

329
00:29:06,205 --> 00:29:07,036
Mr. Bennett,

330
00:29:07,523 --> 00:29:12,187
I've been lead to believe that you
are a gentleman, and a business man.

331
00:29:12,476 --> 00:29:15,473
And it is for these attributes
we've ridden from Texas

332
00:29:15,489 --> 00:29:17,656
to Tennessee to parley with you now.

333
00:29:18,884 --> 00:29:22,737
I wish to purchase one
of your nigger gals.

334
00:29:24,542 --> 00:29:29,586
You and your Jimmie rode from Texas to
Tennessee, to buy one of my nigger gals?

335
00:29:29,743 --> 00:29:31,693
No appointment, no nuttin'?

336
00:29:31,904 --> 00:29:33,506
Oh, I'm afraid so.

337
00:29:33,973 --> 00:29:38,096
Well what if I had to say I don't
like you, or your fancy pants nigger,

338
00:29:38,213 --> 00:29:40,179
and I wouldn't sell
you a tinkers damn.

339
00:29:40,923 --> 00:29:42,648
Now what'cha gotta say about that?

340
00:29:45,966 --> 00:29:47,184
Mr. Bennett,

341
00:29:48,293 --> 00:29:51,489
if you are the business man I've
been led to believe you to be,

342
00:29:51,659 --> 00:29:56,289
I have five thousand things, I might
say, that could change your mind.

343
00:30:00,793 --> 00:30:04,285
Well com'on inside, and get
yourself somethin' cool to drink.

344
00:30:05,486 --> 00:30:06,913
- Huh?
- Hm-hm.

345
00:30:18,705 --> 00:30:20,859
Oh maybe, while we discuss business,

346
00:30:20,866 --> 00:30:23,296
you could provide one of
your loveliest black creatures

347
00:30:23,303 --> 00:30:26,222
to escort Django here around
your magnificent grounds.

348
00:30:26,361 --> 00:30:28,604
Oh, absolutely! Eh, Betina!

349
00:30:28,659 --> 00:30:29,675
Yessir, Big Daddy?

350
00:30:29,695 --> 00:30:32,013
Eh... What's your Jimmie name again?

351
00:30:32,289 --> 00:30:33,849
- Django.
- Django.

352
00:30:33,952 --> 00:30:36,527
Betina sugar, could
you take Django there,

353
00:30:36,535 --> 00:30:39,746
and take him around the grounds here
to show him all the pretty stuff.

354
00:30:39,887 --> 00:30:41,207
As you please, Big Daddy.

355
00:30:41,258 --> 00:30:42,378
Oh, Mr. Bennett,

356
00:30:42,802 --> 00:30:47,618
I must remind you Django is a free
man. He cannot be treated like a slave.

357
00:30:47,727 --> 00:30:51,352
Within the bounds of good taste, he must
be treated as an extension of myself.

358
00:30:51,700 --> 00:30:53,611
Understood, Schultz. Betina, sugar?

359
00:30:53,672 --> 00:30:54,427
Yes, sir?

360
00:30:54,577 --> 00:30:56,607
Django isn't a slave.

361
00:30:57,170 --> 00:30:59,544
Django is a free man. You understand?

362
00:31:00,673 --> 00:31:03,196
You can't treat him like any of
these other niggers around here,

363
00:31:03,209 --> 00:31:06,027
cause he ain't like any of these
other niggers around here. Ya got it?

364
00:31:06,218 --> 00:31:09,036
You wan' I should treat
him like white folks?

365
00:31:09,216 --> 00:31:10,161
No.

366
00:31:10,953 --> 00:31:12,254
That's not what I said.

367
00:31:12,495 --> 00:31:14,891
Then I don't know
what'cha want, Big Daddy.

368
00:31:15,496 --> 00:31:17,704
Yes... I can see that.

369
00:31:17,986 --> 00:31:19,106
Uh...

370
00:31:20,216 --> 00:31:24,074
What's the name of that peckawood boy
from town that works with the glass?

371
00:31:24,707 --> 00:31:26,666
His mama works at the lumber yard.

372
00:31:27,007 --> 00:31:28,127
Oh, you mean Jerry.

373
00:31:28,220 --> 00:31:29,913
That's the boy's name, Jerry!

374
00:31:29,998 --> 00:31:31,374
You know Jerry, don't you sugar?

375
00:31:31,423 --> 00:31:32,686
Yes 'em, Big Daddy.

376
00:31:33,069 --> 00:31:34,561
Well that's it then...

377
00:31:34,833 --> 00:31:37,362
You just treat 'em
like you would Jerry.

378
00:31:44,471 --> 00:31:47,359
The house we just left
from, is the big house.

379
00:31:47,617 --> 00:31:50,417
Big daddy call it
that, cause it's big.

380
00:31:51,576 --> 00:31:53,816
That there is the pantry.

381
00:31:53,996 --> 00:31:56,798
That's where Bid Daddy
hang out his day meat.

382
00:31:57,687 --> 00:31:59,662
Full o'squirrels.

383
00:32:01,371 --> 00:32:03,771
What'cha do for your massa'?

384
00:32:04,154 --> 00:32:05,840
Didn't you hear him
tell ya I ain't no slave?

385
00:32:05,929 --> 00:32:07,105
So you really free?

386
00:32:07,152 --> 00:32:08,352
Yes. I as free.

387
00:32:08,469 --> 00:32:10,869
You mean you wanna dress like that?

388
00:32:12,897 --> 00:32:14,074
Betina, I need to ask you something.

389
00:32:14,230 --> 00:32:15,332
What'cho want?

390
00:32:15,353 --> 00:32:17,012
I'm lookin' for three white men.

391
00:32:17,329 --> 00:32:20,311
Three brothers, overseers. Their
name is Brittle. Do you know 'em?

392
00:32:20,438 --> 00:32:21,225
Brittle?

393
00:32:21,280 --> 00:32:23,676
Yes, Brittle. John
Brittle, Ellis Brittle,

394
00:32:24,100 --> 00:32:26,637
Roger Brittle. Sometime
called Li'le Raj.

395
00:32:26,950 --> 00:32:28,199
I don't know dem.

396
00:32:29,133 --> 00:32:30,795
They could be usin' a different name.

397
00:32:31,029 --> 00:32:33,300
They would have come to the
plantation this past year.

398
00:32:33,538 --> 00:32:35,029
You mean The Shaffers?

399
00:32:35,207 --> 00:32:37,157
Maybe. Three brother?

400
00:32:37,367 --> 00:32:38,345
Ah-huh.

401
00:32:38,483 --> 00:32:40,392
- Are they
here? - Ah-huh.

402
00:32:40,618 --> 00:32:42,231
Could you point one of 'em out to me?

403
00:32:42,448 --> 00:32:44,836
Well one's over in that field.

404
00:32:58,744 --> 00:33:01,155
Old man Carrucan ain't going to
appreciate this now, she- she-

405
00:33:01,169 --> 00:33:03,159
she work in a house, John,
you could mess her skin up,

406
00:33:03,166 --> 00:33:04,557
and you gonna mess it up,
she ain't gonna be worth no-

407
00:33:04,558 --> 00:33:06,080
she ain't gonna worth a damn thing.

408
00:33:06,101 --> 00:33:07,309
Like the bible say...

409
00:33:12,792 --> 00:33:15,016
Look, I told you, I was
the one to make her do it.

410
00:33:15,259 --> 00:33:16,469
You're ready?

411
00:33:16,553 --> 00:33:18,764
She the one who went up for me and,
thing about you we gettin' whipped now,

412
00:33:18,780 --> 00:33:22,199
that should be me! That should be me
John, I been here long enough, you know me!

413
00:33:22,207 --> 00:33:23,814
You know me a long time, now!

414
00:33:33,250 --> 00:33:35,411
You know master Carrugen
ain't gonna appreciate this!

415
00:33:35,451 --> 00:33:37,271
She's
- she's a house slave!

416
00:33:41,261 --> 00:33:44,696
#Looking for freedom

417
00:33:45,290 --> 00:33:49,280
#Looking for freedom ah-aah

418
00:34:00,818 --> 00:34:01,938
Please, please now.

419
00:34:01,972 --> 00:34:04,594
If this what you want, to keep me
funny fighting for each other, please...

420
00:34:11,947 --> 00:34:14,225
I like the way you beg, boy.

421
00:34:17,741 --> 00:34:19,716
Is that who you was lookin' for?

422
00:34:21,892 --> 00:34:22,880
Yep.

423
00:34:24,246 --> 00:34:25,525
Where the other two of 'em?

424
00:34:25,710 --> 00:34:29,321
They by the stable, punishin'
Little Jody for breakin' eggs.

425
00:34:29,680 --> 00:34:31,248
They whippin' Little Jody?

426
00:34:31,851 --> 00:34:33,651
Point me in that direction.

427
00:34:34,322 --> 00:34:37,176
You go to that tree,
and keep goin' that way.

428
00:34:42,276 --> 00:34:44,676
Go git that white
man I came here with.

429
00:34:46,018 --> 00:34:48,331
Com'on now. Com'on, Jody!

430
00:34:48,796 --> 00:34:51,716
Let me all... get you set up!

431
00:34:51,778 --> 00:34:54,283
And the Lord said the fear of ye...

432
00:34:55,524 --> 00:34:57,358
and the dread of ye...

433
00:34:57,499 --> 00:34:59,903
shall be on every beast of here.

434
00:35:01,098 --> 00:35:04,354
Hey, gimme that of what?
You better gimme that arm,

435
00:35:04,363 --> 00:35:06,486
you gotta gimme that arm!

436
00:35:23,037 --> 00:35:24,566
Okay, she ready!

437
00:35:38,713 --> 00:35:43,093
And after this, we'll see
if you break eggs again.

438
00:35:46,268 --> 00:35:47,828
John Brittle!

439
00:36:08,969 --> 00:36:10,529
Remember me?

440
00:36:22,613 --> 00:36:25,013
I like the way you die, boy!

441
00:36:30,430 --> 00:36:33,032
Goddamn
son-of-a-bitch!

442
00:37:18,011 --> 00:37:19,594
Ya'all wanna see somethin'?

443
00:37:22,431 --> 00:37:23,551
Ooh no!

444
00:37:34,861 --> 00:37:36,283
Who are they?

445
00:37:37,098 --> 00:37:39,720
That's Big John, and
that's little Raj.

446
00:37:40,223 --> 00:37:41,252
Where's Ellis?

447
00:37:41,813 --> 00:37:44,217
He's the one hightailin' it
across that field right now.

448
00:37:49,155 --> 00:37:50,418
- You sure that's him?
- Yeah.

449
00:37:50,735 --> 00:37:52,402
- Positive?
- I dunno.

450
00:37:52,793 --> 00:37:55,033
- You don't know if you're positive?
- I don't know what positive means.

451
00:37:55,087 --> 00:37:56,073
It means you're sure.

452
00:37:56,099 --> 00:37:57,206
- Yes.
- Yes, what?

453
00:37:57,261 --> 00:37:58,822
Yes I'm sure it is Ellis Brittle.

454
00:38:12,104 --> 00:38:13,924
I'm positive he dead.

455
00:38:18,894 --> 00:38:19,917
Django!

456
00:38:21,694 --> 00:38:24,105
Everybody calm down,

457
00:38:24,220 --> 00:38:26,496
we mean no one else any harm.

458
00:38:26,553 --> 00:38:28,292
Who are you two jokers?

459
00:38:28,500 --> 00:38:31,271
I am Dr. King Schultz,
a legal representative

460
00:38:31,279 --> 00:38:34,675
of the criminal justice system
of the United States of America,

461
00:38:34,683 --> 00:38:38,338
the man to my left is Django
Freeman, he's my deputy.

462
00:38:38,966 --> 00:38:41,030
In my pocket is a warrant

463
00:38:41,045 --> 00:38:45,448
signed by circuit court judge Henry
Allen Laudermilk of Austin Texas,

464
00:38:45,573 --> 00:38:50,120
for the arrest and
capture, dead or alive, of

465
00:38:50,362 --> 00:38:54,599
John Brittle, Roger
Brittle, and Ellis Brittle.

466
00:38:54,805 --> 00:38:57,013
They've gone by the name Shaffer.

467
00:38:58,183 --> 00:39:02,214
You know them by the name of Shaffer,
but the butchers real name was Brittle.

468
00:39:02,531 --> 00:39:05,989
These are wanted men. The
law wants them for murder.

469
00:39:06,051 --> 00:39:10,395
Now I reiterate, the
warrant states dead or alive,

470
00:39:10,442 --> 00:39:13,705
so when Mr. Freeman and myself
executed these men on sight,

471
00:39:13,822 --> 00:39:17,241
we were operating within
our legal boundaries.

472
00:39:18,142 --> 00:39:19,772
I realize...

473
00:39:20,015 --> 00:39:22,768
passions are high,

474
00:39:22,911 --> 00:39:24,963
but I must warn you,

475
00:39:25,103 --> 00:39:28,336
the penalty for taking deadly
force against a office of the court

476
00:39:28,353 --> 00:39:30,389
in the performance of his duty is,

477
00:39:30,901 --> 00:39:33,055
you will be hung by the
neck until you're dead.

478
00:39:36,761 --> 00:39:41,266
May I please remove the warrant
from my pocket so you may examine it?

479
00:39:43,391 --> 00:39:44,951
Gimmie.

480
00:40:01,096 --> 00:40:02,421
Satisfied?

481
00:40:09,104 --> 00:40:10,904
May I have that back, please?

482
00:40:16,710 --> 00:40:17,825
Get off my land.

483
00:40:18,372 --> 00:40:19,492
Post haste.

484
00:40:20,556 --> 00:40:23,655
Load up the bodies
as quickly as you can,

485
00:40:23,665 --> 00:40:25,533
and let's get out of here.

486
00:40:50,678 --> 00:40:51,798
Hell...

487
00:40:52,463 --> 00:40:54,390
That's 'em sonsabitches.

488
00:41:50,734 --> 00:41:54,526
Now unless they start shootin'
first... nobody shoot 'em.

489
00:41:55,579 --> 00:41:57,868
That's way too simple
for these jokers.

490
00:41:58,098 --> 00:42:00,649
We're gonna whip that
nigger lover to death.

491
00:42:01,039 --> 00:42:05,521
And I'm gonna personally strip
and clip that garboon myself.

492
00:42:09,855 --> 00:42:10,975
Damn...

493
00:42:12,400 --> 00:42:15,031
I can't see fuckin'
shit outta this thing.

494
00:42:15,770 --> 00:42:17,196
We ready, or what?

495
00:42:17,274 --> 00:42:20,295
Ah hold on, I'm fuckin'
with my eye holes.

496
00:42:21,562 --> 00:42:22,536
Oh shit.

497
00:42:23,041 --> 00:42:24,825
I just made it worse.

498
00:42:24,960 --> 00:42:26,960
Who made this goddamn shit?

499
00:42:27,080 --> 00:42:27,976
Willard's wife.

500
00:42:28,055 --> 00:42:29,990
Wеll mаkе yоu оwn
gоddаmn mаѕkѕ!

501
00:42:30,057 --> 00:42:33,906
Look, nobody's sayin' they
don't appreciate what Jenny did.

502
00:42:33,938 --> 00:42:36,469
Well if all I hadda do
was cut a hole in a bag,

503
00:42:36,644 --> 00:42:38,430
I coulda cut it better than this.

504
00:42:38,510 --> 00:42:40,910
How 'bout you Robert, can you see?

505
00:42:41,317 --> 00:42:42,728
Not too good.

506
00:42:42,908 --> 00:42:47,190
I mean, if I don't move my head, I
can see pretty good, more or less.

507
00:42:47,284 --> 00:42:50,945
But when I start ridin', the bag's
moving all over, and I'm ridin' blind.

508
00:42:51,166 --> 00:42:52,382
Oh shit!

509
00:42:53,567 --> 00:42:55,421
I just made mine worse.

510
00:42:57,357 --> 00:42:59,755
Anybody bring any extra bags?

511
00:42:59,790 --> 00:43:02,153
No, nobody brought an extra bag!

512
00:43:02,357 --> 00:43:03,903
I'm just asking.

513
00:43:04,052 --> 00:43:05,901
Do we hafta wear 'em when we ride?

514
00:43:06,017 --> 00:43:07,534
Oh well Shitfire!

515
00:43:07,591 --> 00:43:10,635
If you don't wear 'em as you ride
up, that just defeats the purpose.

516
00:43:10,651 --> 00:43:12,500
Well I can't see in
this fucking thing!

517
00:43:12,592 --> 00:43:15,678
I can't breathe in this fucking thing,
and I can't ride in this fucking thing!

518
00:43:15,724 --> 00:43:17,724
Well fuck all y'all, I'm going home!

519
00:43:18,280 --> 00:43:20,449
Ya know I watched
my wife work all day

520
00:43:20,512 --> 00:43:24,368
gettin' thirty bags to get ready
for you ungrateful sonsabitches,

521
00:43:24,395 --> 00:43:27,994
and all I hear is criticize,
criticize, criticize.

522
00:43:28,205 --> 00:43:31,689
From now on, don't ask
me or mine for nothin'!

523
00:43:32,757 --> 00:43:33,877
Now look...

524
00:43:34,081 --> 00:43:35,762
Let's not forget why we're here.

525
00:43:35,840 --> 00:43:38,595
We gotta killer nigger
over that hill there.

526
00:43:39,103 --> 00:43:40,595
And we gotta make a lesson outta 'em.

527
00:43:40,629 --> 00:43:41,924
Okay, I'm confused.

528
00:43:42,042 --> 00:43:43,746
Are the bags on or off.

529
00:43:44,723 --> 00:43:49,681
I think... we all think...
the bags was a nice idea.

530
00:43:49,709 --> 00:43:50,712
- Yeah.
- Yeah.

531
00:43:50,752 --> 00:43:54,788
But not pointing 'ny fingers,
they could have been done better.

532
00:43:55,961 --> 00:43:59,036
So how about... no bags this time,

533
00:43:59,678 --> 00:44:04,781
but next time, we do the bags
right, and then we go full regalia.

534
00:44:06,180 --> 00:44:06,944
I get my bag off.

535
00:44:07,025 --> 00:44:08,163
Wait a minute!

536
00:44:08,538 --> 00:44:10,007
I didn't say no bags.

537
00:44:10,553 --> 00:44:12,353
But nobody can see.

538
00:44:12,861 --> 00:44:13,772
So?

539
00:44:13,937 --> 00:44:16,069
So, it be nice to see.

540
00:44:16,269 --> 00:44:18,546
Goddamit! This is a raid!

541
00:44:18,851 --> 00:44:21,747
I can't see, you can't see. So what?

542
00:44:22,078 --> 00:44:24,317
All that matters is can
the fuckin' horse see!

543
00:44:24,749 --> 00:44:25,797
That's a raid!

544
00:44:29,997 --> 00:44:31,117
Where's this shit!

545
00:44:32,163 --> 00:44:33,283
There he is!

546
00:44:33,301 --> 00:44:35,895
Get that nigger out
from under 'at wagon.

547
00:44:36,366 --> 00:44:38,449
And get that nigger
lover out o'the wagon!

548
00:44:38,604 --> 00:44:39,746
That nigger ain't down here!

549
00:44:39,801 --> 00:44:40,921
- They're gone!
- What?

550
00:44:40,978 --> 00:44:42,689
- They tricked us!
- Well where are they?

551
00:44:43,401 --> 00:44:44,369
Auf wiedersehen.

552
00:44:52,099 --> 00:44:53,899
Bull time.

553
00:44:56,481 --> 00:44:57,601
We get 'em now.

554
00:45:02,736 --> 00:45:04,468
Cowards tend to do that.

555
00:45:12,870 --> 00:45:14,670
Goddammit!

556
00:45:18,822 --> 00:45:20,015
Would you care to?

557
00:45:27,236 --> 00:45:29,017
I can't see shit out of this...

558
00:45:29,845 --> 00:45:30,874
He's getting away.

559
00:45:30,967 --> 00:45:31,803
I got 'em.

560
00:45:33,934 --> 00:45:35,522
Big Daddy's getting away.

561
00:45:35,569 --> 00:45:37,129
I got 'em.

562
00:45:52,146 --> 00:45:53,221
Got 'em.

563
00:45:59,211 --> 00:46:00,810
For kids, ain't that short.

564
00:46:11,886 --> 00:46:14,886
How you know Broomhilda's
first masters were German?

565
00:46:15,824 --> 00:46:17,353
Broomhilda is a German name.

566
00:46:17,978 --> 00:46:20,595
If they named her, it stands
to reason they'd be German.

567
00:46:21,093 --> 00:46:23,286
Lots of gals where you
from named Broomhilda?

568
00:46:23,973 --> 00:46:26,966
Broomhilda is the name of a character

569
00:46:27,116 --> 00:46:30,582
in the most popular of
all the German legends.

570
00:46:31,278 --> 00:46:33,228
There's a story 'bout Broomhilda?

571
00:46:33,374 --> 00:46:34,533
Oh yes, there is.

572
00:46:41,187 --> 00:46:42,468
Do you know it?

573
00:46:42,615 --> 00:46:44,390
Every German knows that story.

574
00:46:50,999 --> 00:46:52,891
Would you like me to tell you?

575
00:46:54,027 --> 00:46:55,269
Well...

576
00:46:56,054 --> 00:46:59,684
Broomhilda was a... princess.

577
00:47:01,575 --> 00:47:06,361
She was the daughter of
Wotan, the god of all gods.

578
00:47:06,788 --> 00:47:10,114
Anyway, her father
is really mad at her.

579
00:47:10,213 --> 00:47:11,773
What she do?

580
00:47:12,716 --> 00:47:16,364
I can't exactly remember. I think
she disobeys him in some way.

581
00:47:17,065 --> 00:47:20,367
So he puts her on
top of the mountain.

582
00:47:20,548 --> 00:47:22,178
Broomhilda's on a mountain?

583
00:47:22,238 --> 00:47:25,662
It's a German legend, there's always
going to be a mountain in there somewhere.

584
00:47:26,186 --> 00:47:30,183
And he puts a fire breathing
dragon there to guard the mountain.

585
00:47:32,157 --> 00:47:34,373
And he surrounds her...

586
00:47:34,926 --> 00:47:37,662
in a circle of hellfire.

587
00:47:38,750 --> 00:47:43,442
And there, Broomhilda shall remain,

588
00:47:44,170 --> 00:47:49,840
unless a hero arises
brave enough to save her.

589
00:47:50,969 --> 00:47:52,419
Does a fella arise?

590
00:47:52,535 --> 00:47:55,341
Yes Django. As a
matter of fact, he does.

591
00:47:55,678 --> 00:47:57,886
A fella named Sigfried.

592
00:47:58,340 --> 00:48:00,140
Does Sigfried save her?

593
00:48:01,815 --> 00:48:04,055
Quite spectacularly so.

594
00:48:05,250 --> 00:48:09,779
He scales the mountain,
because he's not afraid of it.

595
00:48:10,052 --> 00:48:13,846
He slays the dragon, because
he's not afraid of him.

596
00:48:14,370 --> 00:48:17,008
And he walks through hellfire...

597
00:48:18,978 --> 00:48:21,672
because Broomhilda's worth it.

598
00:48:25,576 --> 00:48:27,376
I know how he feel.

599
00:48:28,798 --> 00:48:31,798
I think I'm just
starting to realize that.

600
00:48:37,228 --> 00:48:41,371
Now... Look... Django...

601
00:48:44,254 --> 00:48:48,212
I don't doubt that one day
you will save your lady love.

602
00:48:49,343 --> 00:48:52,731
But I can't let you go to
Greenville in a good conscious.

603
00:48:54,275 --> 00:48:58,225
Slave Washington, in Mississippi,
isn't a place for you to visit.

604
00:48:58,739 --> 00:49:00,921
Free or not, it's just too dangerous.

605
00:49:04,582 --> 00:49:06,782
But let me ask you a question.

606
00:49:14,185 --> 00:49:16,385
How do you like the
bounty hunting business?

607
00:49:18,149 --> 00:49:20,093
Kill white folks, and
they pay you for it?

608
00:49:21,304 --> 00:49:22,448
What's not to like?

609
00:49:22,815 --> 00:49:25,101
And I have to admit,
we make a good team.

610
00:49:25,565 --> 00:49:28,133
I thought you was mad at me for
killin' Big John and Lit'le Raj?

611
00:49:28,226 --> 00:49:30,426
Yeah, on that occasion,
you were a tad overzealous,

612
00:49:30,528 --> 00:49:32,048
but normally, that's a good thing.

613
00:49:33,423 --> 00:49:35,627
How'd you like to
partner up for the winter?

614
00:49:35,830 --> 00:49:37,630
What'd ya mean partner up?

615
00:49:38,172 --> 00:49:41,827
You work with me through the
winter till the snow melts.

616
00:49:43,334 --> 00:49:45,574
I give you a third of my bounties.

617
00:49:46,465 --> 00:49:50,212
So we make some money this
winter, and when the snow melts,

618
00:49:50,885 --> 00:49:56,531
I'll take you to Greenville myself, and
we'll find where they sent your wife.

619
00:50:01,106 --> 00:50:02,806
Why you care what happen to me?

620
00:50:04,615 --> 00:50:06,440
Why you care if I find my wife?

621
00:50:06,855 --> 00:50:08,255
Frankly...

622
00:50:09,652 --> 00:50:12,312
I've never given anybody
their freedom before.

623
00:50:12,367 --> 00:50:16,032
And now that I have, I feel
vaguely responsible for you.

624
00:50:17,463 --> 00:50:20,837
Plus when a German meets a real life
Sigfried, that's kind of a big deal.

625
00:50:23,715 --> 00:50:26,298
As a German, I'm obliged to help you

626
00:50:26,306 --> 00:50:28,979
on your quest to rescue
your beloved Broomhilda.

627
00:52:46,617 --> 00:52:50,958
Ooh, what happened to mister "I
wanna shoot white folks for money"?

628
00:52:51,810 --> 00:52:52,901
His son's with him.

629
00:52:53,243 --> 00:52:56,018
Well good. He'll have
a loved one with him.

630
00:52:56,409 --> 00:52:58,404
Maybe even share a last word.

631
00:53:00,841 --> 00:53:02,639
That's better then most of them get,

632
00:53:03,016 --> 00:53:05,029
and a damn sight
better then he deserves.

633
00:53:13,495 --> 00:53:15,141
Put down the rifle.

634
00:53:17,805 --> 00:53:19,164
Don't worry, I'm not mad at you.

635
00:53:20,560 --> 00:53:23,065
Just take out Smitty
Bacall's handbill.

636
00:53:26,558 --> 00:53:27,782
Read it aloud.

637
00:53:28,924 --> 00:53:30,946
Consider that today's lesson.

638
00:53:33,198 --> 00:53:35,664
Wanted, dead or alive.

639
00:53:36,860 --> 00:53:39,289
Smitty Bacall and
the Smitty Bacall...

640
00:53:41,373 --> 00:53:42,493
gang.

641
00:53:43,300 --> 00:53:47,969
For murder and stagecoach ro...

642
00:53:48,532 --> 00:53:49,652
robbery.

643
00:53:50,181 --> 00:53:51,835
Seven zero zero ze-

644
00:53:51,850 --> 00:53:52,663
Seven thousand.

645
00:53:52,679 --> 00:53:54,499
- Seven-
- Thousand.

646
00:53:54,827 --> 00:53:58,457
"Seven thousand dollars
for Smitty Bacall,

647
00:53:58,880 --> 00:54:05,221
one thousand and five hundred
dollars for each of his gang

648
00:54:07,374 --> 00:54:08,944
- memb...
- members.

649
00:54:09,687 --> 00:54:14,153
Known members of the Smitty
Bacall Gang are as fellows,

650
00:54:14,466 --> 00:54:15,895
- follows.
- follows.

651
00:54:16,637 --> 00:54:19,603
Dandy Michaels, Gerald Nash and...

652
00:54:21,457 --> 00:54:22,939
Crazy Craig Koons.

653
00:54:24,158 --> 00:54:26,884
That is who Smitty Bacall is.

654
00:54:27,156 --> 00:54:29,864
If Smitty Bacall wanted to
start a farm at twenty-two,

655
00:54:29,872 --> 00:54:31,932
they would never have printed that.

656
00:54:32,393 --> 00:54:35,750
But Smitty Bacall wanted
to rob stagecoaches,

657
00:54:36,091 --> 00:54:38,643
and he didn't mind
killing people to do it.

658
00:54:39,252 --> 00:54:42,460
D'you want to save your
wife by doing what I do?

659
00:54:43,740 --> 00:54:45,012
This is what I do.

660
00:54:45,408 --> 00:54:48,653
I kill people, and sell
their corpses for cash.

661
00:54:49,801 --> 00:54:52,681
This corpse is worth
seven thousand dollars.

662
00:54:53,635 --> 00:54:55,995
Now quit your
pussyfootin' and shoot him.

663
00:55:06,122 --> 00:55:07,299
Pa?

664
00:55:07,638 --> 00:55:08,768
Pa!

665
00:55:17,433 --> 00:55:18,553
Here...

666
00:55:19,137 --> 00:55:21,298
You need to keep this
Smitty Bacall handbill.

667
00:55:21,427 --> 00:55:22,197
Why?

668
00:55:22,354 --> 00:55:23,664
It's good luck.

669
00:55:23,797 --> 00:55:26,523
You always keep the handbill
of your first bounty.

670
00:56:14,568 --> 00:56:16,364
That's accurate.

671
00:57:24,212 --> 00:57:26,928
Doctor, Django, how the hell are ya?

672
00:57:28,366 --> 00:57:30,031
Who the hell have you got there?

673
00:57:30,820 --> 00:57:32,629
The Wilson-Lowe Gang.

674
00:57:33,112 --> 00:57:35,758
Who the hell is the
Wilson-Lowe Gang?

675
00:57:36,719 --> 00:57:40,982
Bad Chuck Wilson and meaner Bobby
Lowe, and three of their acolytes.

676
00:57:41,279 --> 00:57:42,357
Huh.

677
00:57:42,680 --> 00:57:45,052
Well just leave 'em out here,
they ain't goin' nowhere.

678
00:57:45,239 --> 00:57:48,955
Let's comin' outta the snowy
snow and git yourself some coffee.

679
00:57:49,555 --> 00:57:52,080
Had a birthday
yesterday, got some cake!

680
00:57:52,600 --> 00:57:53,818
Pretty good.

681
00:58:15,974 --> 00:58:17,589
Move along!

682
00:58:23,545 --> 00:58:24,665
Do it, walk!

683
00:58:27,588 --> 00:58:28,585
Keep moving.

684
00:58:32,324 --> 00:58:35,124
Don't let that mud slow
you down, keep going.

685
00:58:50,865 --> 00:58:52,265
Keep on.

686
00:58:54,785 --> 00:58:57,956
Broomhilda Von Shaft,
age twenty-seven,

687
00:58:58,649 --> 00:59:00,469
"r" on right cheek...

688
00:59:01,803 --> 00:59:03,810
Calvin Candy.

689
00:59:04,165 --> 00:59:08,397
He owns the fourth biggest cotton
plantation in Mississippi, Candyland.

690
00:59:08,967 --> 00:59:10,367
Candyland?

691
00:59:10,425 --> 00:59:11,533
Oh so you've heard of it?

692
00:59:11,572 --> 00:59:13,476
Ain't no slave that
ain't heard of Candyland.

693
00:59:13,742 --> 00:59:16,124
Well, apparently that's
where you wife is,

694
00:59:16,554 --> 00:59:19,473
and that's the repelling
gentleman who owns her.

695
00:59:19,528 --> 00:59:22,119
Let's just hope she works in
the out, slaying in the field.

696
00:59:22,166 --> 00:59:23,820
Oh no, she ain't in the field, mate.

697
00:59:24,436 --> 00:59:26,256
She... she pretty.

698
00:59:27,234 --> 00:59:28,644
and she a tall girl, too.

699
00:59:30,567 --> 00:59:32,416
The one you tore
back up on the nag...

700
00:59:33,788 --> 00:59:35,715
he burnt her runaway on her cheek.

701
00:59:37,161 --> 00:59:38,410
They got damned.

702
00:59:43,221 --> 00:59:46,421
She no field nigger, but she ain't good
enough for the house no more either.

703
00:59:46,734 --> 00:59:48,427
They're gonna try to
make her comfort girl.

704
00:59:48,456 --> 00:59:50,193
What's a comfort
- Oh.

705
00:59:50,975 --> 00:59:53,075
Now while I got freedom...

706
00:59:53,871 --> 00:59:55,691
Now while I got my gun.

707
00:59:58,769 --> 01:00:00,589
So do we offer to buy her?

708
01:00:03,189 --> 01:00:04,309
So...

709
01:00:06,187 --> 01:00:07,307
say...

710
01:00:09,898 --> 01:00:12,536
a man wants to buy a horse...

711
01:00:13,177 --> 01:00:14,997
needs to buy a horse.

712
01:00:16,712 --> 01:00:19,553
He walks up to the farmer's farm,
he knocks on the farmer's door,

713
01:00:19,569 --> 01:00:23,005
and asks the farmer to buy his horse.
And you know what the farmer says,

714
01:00:23,248 --> 01:00:25,364
the farmer says: "No".

715
01:00:27,011 --> 01:00:29,317
Well I say: fuck that farmer.

716
01:00:29,845 --> 01:00:31,383
And I'm stealin' that horse.

717
01:00:32,118 --> 01:00:36,318
Fair enough, but now you are horse
thief, and they hang horse thieves.

718
01:00:36,483 --> 01:00:38,840
Not to mention the horse goes
back to its original owner,

719
01:00:38,862 --> 01:00:40,691
because the horse is
still its property.

720
01:00:40,734 --> 01:00:44,359
We need her and we
need a bill of sale.

721
01:00:44,430 --> 01:00:47,154
But if we ain't gonna try to
buy, then how we gonna get it?

722
01:00:48,038 --> 01:00:51,879
May I offer an alternative
plan for action?

723
01:00:51,990 --> 01:00:53,390
Go ahead.

724
01:00:55,301 --> 01:00:59,806
The man walks up to the farmer's
farm, he knocks on the farmer's door,

725
01:01:00,408 --> 01:01:05,913
and asks not to buy
the horse, but the farm,

726
01:01:06,029 --> 01:01:12,027
and makes an offer so ridiculous,
the farmer's forced to say yes.

727
01:01:12,761 --> 01:01:14,448
We're gonna offer to buy Candyland?

728
01:01:14,479 --> 01:01:19,079
No, it's far too big, but apparently,
this farmer ain't all about the farm.

729
01:01:20,626 --> 01:01:22,741
How much do you know
about mandingo fighting?

730
01:01:22,781 --> 01:01:23,687
What?

731
01:01:23,851 --> 01:01:28,637
Can you convincingly masquerade of someone
who's an expert on mandingo fighting?

732
01:01:28,708 --> 01:01:29,828
Why?

733
01:01:30,096 --> 01:01:33,695
Because my character is that of
a big money buyer from Dusseldorf,

734
01:01:33,730 --> 01:01:37,294
here in Greenville to buy my
way into the mandingo fight game,

735
01:01:37,342 --> 01:01:41,230
and your character is the mandingo
expert I hired to help me do it.

736
01:01:41,363 --> 01:01:43,079
They call that "One-Eyed Charly".

737
01:01:46,471 --> 01:01:47,851
Bonjour.

738
01:01:48,012 --> 01:01:51,111
Bonsoir, p'tite femme noire,

739
01:01:51,150 --> 01:01:53,712
we are here to see Mr. Calvin Candy.

740
01:01:54,025 --> 01:01:55,585
Enter.

741
01:01:58,242 --> 01:01:59,642
Thank you.

742
01:02:00,495 --> 01:02:02,638
You want me to play a black slaver?

743
01:02:03,474 --> 01:02:05,737
Ain't nothin lower
than a black slaver.

744
01:02:06,362 --> 01:02:09,242
A black slaver is lower
than a head house nigger.

745
01:02:10,414 --> 01:02:12,220
And buddy, that's pretty fuckin' low.

746
01:02:13,799 --> 01:02:15,768
Then play him that way,

747
01:02:15,823 --> 01:02:19,784
give me your black slaver.

748
01:02:31,416 --> 01:02:33,116
Dr. Schultz!

749
01:02:33,163 --> 01:02:34,788
Good to see you again.

750
01:02:34,929 --> 01:02:36,329
Mr. Moguy.

751
01:02:36,330 --> 01:02:40,322
Thank you for your assistance in creating
the opportunity for this appointment.

752
01:02:40,338 --> 01:02:41,898
Nonsense, it's my job.

753
01:02:42,554 --> 01:02:45,674
So, this is the One-Eyed
Charly I've heard so much about.

754
01:02:45,815 --> 01:02:47,705
Yes, this is Django Freeman.

755
01:02:48,049 --> 01:02:50,797
Django, this is Mr. Candie's
lawyer, Leonide Moguy.

756
01:02:50,930 --> 01:02:52,607
Just call me Leo.

757
01:02:52,943 --> 01:02:56,290
Calvin's in the Julius Caesar
room, y'all wanna follow me?

758
01:02:56,527 --> 01:02:58,831
How long have you been
associated with Mr. Candie?

759
01:02:58,917 --> 01:03:03,126
Oh, Calvin's father and I were about eleven
when we went to boarding school together.

760
01:03:03,639 --> 01:03:06,434
Calvins' father father
put me through law school.

761
01:03:06,594 --> 01:03:09,669
One could almost say, I was
raised to be Calvin's lawyer.

762
01:03:09,766 --> 01:03:12,060
One could almost say, you's a nigger.

763
01:03:12,429 --> 01:03:13,989
What did you say?

764
01:03:14,216 --> 01:03:15,218
I say...

765
01:03:15,243 --> 01:03:17,343
Real nothing, he's just being cheeky.

766
01:03:17,478 --> 01:03:21,923
Now, anything else about Mr. Candie
that I should know before I meet him?

767
01:03:21,970 --> 01:03:24,108
Yes, he is a bit of a Francophile.

768
01:03:24,198 --> 01:03:26,008
Ah, what civilized people aren't?

769
01:03:26,050 --> 01:03:28,477
And he prefers Monsieur
Candie to Mister Candie.

770
01:03:28,516 --> 01:03:30,616
Hmm, si c'est cela qu'il préfère.

771
01:03:30,779 --> 01:03:35,029
He doesn't speak French. Don't speak
French to him, it'll embarrass him.

772
01:03:38,244 --> 01:03:40,569
Get back on top now, turn around.

773
01:03:40,632 --> 01:03:41,700
There you go.

774
01:03:42,198 --> 01:03:43,616
There you go.

775
01:03:45,598 --> 01:03:48,283
Why do you want to get
in the mandingo business?

776
01:03:50,360 --> 01:03:55,146
You don't intend to allow your second
to make the proper introductions?

777
01:03:55,443 --> 01:03:58,854
Quit stalling now.
Answer the question.

778
01:04:01,294 --> 01:04:02,940
The awful truth?

779
01:04:03,197 --> 01:04:04,862
Pff, I'm bored.

780
01:04:04,972 --> 01:04:06,812
This seems like a good bit of fun.

781
01:04:12,150 --> 01:04:14,250
Well, come on over.

782
01:04:14,486 --> 01:04:17,132
We got us a fight goin' on,
that's a good bit of fun.

783
01:04:21,031 --> 01:04:23,131
Won't you accompany me to the bar?

784
01:04:31,580 --> 01:04:34,218
You don't go ahead in a house,
white man, even I know that.

785
01:04:43,368 --> 01:04:45,068
Dr. Schultz... -
What a real pleasure-

786
01:04:45,076 --> 01:04:46,689
Keep fighting, niggers!

787
01:04:46,775 --> 01:04:48,306
.. and I might add, an honor.

788
01:04:48,642 --> 01:04:51,889
Honored to meet you, please have
a seat, the pleasure's all mine.

789
01:04:51,960 --> 01:04:54,651
Get Freeman Django
here whatever he wants.

790
01:04:55,379 --> 01:04:57,199
And I'll have sweet gin bourbon.

791
01:05:17,163 --> 01:05:19,598
You go way, boy, you
do what I tell you!

792
01:05:20,861 --> 01:05:22,468
He's got big and strong!

793
01:05:23,124 --> 01:05:24,524
Com'on now!

794
01:05:24,684 --> 01:05:27,484
Ah, he's not doing what
I told him. For God sake.

795
01:05:28,134 --> 01:05:31,327
Bravo, Luigi, cosi e
dai. De casse piu rapido.

796
01:05:31,432 --> 01:05:34,289
Com'on now boys, this
a fight to the death!

797
01:05:35,344 --> 01:05:37,271
Hit that animal or you're ain't!

798
01:05:42,042 --> 01:05:45,226
Ecco i con la spola tappeto.
La spola tappeto giù.

799
01:05:45,757 --> 01:05:47,577
Big Fred, com'on!

800
01:05:48,492 --> 01:05:50,091
Turn him around, now!

801
01:05:53,647 --> 01:05:55,660
Use your strength, boy!

802
01:05:56,160 --> 01:05:58,259
Com'on now, use your strength!

803
01:06:00,446 --> 01:06:01,846
There you go!

804
01:06:03,217 --> 01:06:04,617
There you go!

805
01:06:05,014 --> 01:06:05,808
Look at that!

806
01:06:07,029 --> 01:06:09,829
Yeah I told you, this is a wild man.

807
01:06:10,245 --> 01:06:12,065
Do what I told you, boy.

808
01:06:12,449 --> 01:06:13,282
Here you go!

809
01:06:13,328 --> 01:06:15,306
Ah. No! Aah!

810
01:06:15,361 --> 01:06:18,210
Do what I told you.
Ground him back, boy.

811
01:06:18,233 --> 01:06:19,475
Ground him back!

812
01:06:21,757 --> 01:06:23,715
Uh, you no lose!

813
01:06:31,351 --> 01:06:33,226
No! No!

814
01:06:44,526 --> 01:06:45,683
Finish him.

815
01:06:49,642 --> 01:06:51,462
Go on, boy, finish him!

816
01:06:55,841 --> 01:06:57,519
That's why they call him big Fred!

817
01:06:57,860 --> 01:06:59,261
Worth every penny.

818
01:06:59,301 --> 01:07:01,050
Well, arrivederchi, Luigi!

819
01:07:01,269 --> 01:07:03,605
Com'on up now boy,
get yourself a rest,

820
01:07:03,613 --> 01:07:06,469
you did a fine job, a real fine job.

821
01:07:07,111 --> 01:07:08,231
Proceed in.

822
01:07:29,826 --> 01:07:31,226
Tequila.

823
01:07:41,125 --> 01:07:42,437
What's your name?

824
01:07:44,923 --> 01:07:46,208
Django.

825
01:07:48,757 --> 01:07:50,577
Can you spell it?

826
01:07:52,523 --> 01:07:56,513
D, J, A, N, G, O.

827
01:07:58,201 --> 01:08:00,021
The D is silent.

828
01:08:00,157 --> 01:08:01,277
I know.

829
01:08:08,479 --> 01:08:09,393
Umberto, andiamo.

830
01:08:09,456 --> 01:08:10,576
Mr. Moguy,

831
01:08:11,042 --> 01:08:12,784
I want you to take
care o' my new boy here.

832
01:08:13,034 --> 01:08:14,930
You find him a room with a soft bed,

833
01:08:14,939 --> 01:08:17,272
and you bring him up a
pony to lick his pawl.

834
01:08:17,781 --> 01:08:20,591
You be ready to travel to Candyland
tomorrow mornin' now, you hear?

835
01:08:20,669 --> 01:08:21,489
Yessir, Mr. Candy.

836
01:08:21,529 --> 01:08:25,347
Oh before you go, Roscoe,
get Fred here a tall beer.

837
01:08:29,567 --> 01:08:30,978
You enjoy that, boy.

838
01:08:31,479 --> 01:08:32,603
You've earned it.

839
01:08:32,690 --> 01:08:33,810
Yessir.

840
01:08:43,332 --> 01:08:44,782
What's your name, boy?

841
01:08:44,916 --> 01:08:47,016
His name is Django Freeman.

842
01:08:47,409 --> 01:08:48,529
Hm-hm.

843
01:08:51,018 --> 01:08:52,242
Where did ya dig him up?

844
01:08:52,269 --> 01:08:56,008
A fortuitous turn of events
brought Django and myself together.

845
01:08:57,508 --> 01:08:59,469
I've heard tell about you.

846
01:09:00,280 --> 01:09:03,176
I heard you've been telling ev'rybody
that mandingos are not damn good,

847
01:09:03,182 --> 01:09:06,543
ain't nothing nobody is selling
is worth buying, I'm curious.

848
01:09:07,295 --> 01:09:09,394
What makes you such
a mandingo expert?

849
01:09:11,638 --> 01:09:14,038
I'm curious what
makes you so curious?

850
01:09:17,483 --> 01:09:19,285
- What did you say, boy?
- Calm down Butch.

851
01:09:20,643 --> 01:09:22,121
No offense given...

852
01:09:22,653 --> 01:09:23,736
None taken.

853
01:09:24,050 --> 01:09:25,330
Uh, Monsieur Candie...

854
01:09:25,689 --> 01:09:29,554
Uhm, I'd appreciate if you could
direct your line of inquiry toward me.

855
01:09:29,609 --> 01:09:30,729
One.

856
01:09:31,684 --> 01:09:34,775
You do not have anything to drink,
can I get you a tasty refreshment.

857
01:09:34,915 --> 01:09:36,744
Yes! I'll have a beer.

858
01:09:36,838 --> 01:09:37,931
Wunderbar.

859
01:09:38,117 --> 01:09:40,036
Roscoe, a beer for
the man with the beard,

860
01:09:40,046 --> 01:09:43,442
and I will have a Polynesian
Pearl Diver, do no spill the rum.

861
01:09:44,028 --> 01:09:45,148
Doc...

862
01:09:46,359 --> 01:09:49,872
I'm a seasoned slaver, you are
- well, you are a neophyte,

863
01:09:49,888 --> 01:09:54,730
I'm simply trying to ascertain if this
cowboy here is taking advantage of you.

864
01:09:56,410 --> 01:09:59,329
With all due respect,
Monsieur Candie,

865
01:10:00,210 --> 01:10:02,223
I didn't seek you
out for your advice.

866
01:10:02,364 --> 01:10:06,846
I sought you out to purchase a fighting
nigger at above top dollar market price.

867
01:10:07,291 --> 01:10:10,171
I was under the impression
when you granted me an audience,

868
01:10:10,191 --> 01:10:12,532
it would be to discuss business.

869
01:10:15,470 --> 01:10:17,210
But we weren't talking business yet.

870
01:10:17,882 --> 01:10:19,756
We were discussing my curiosity.

871
01:10:23,458 --> 01:10:26,158
Roscoe, Coco, go outside and play.

872
01:10:28,307 --> 01:10:29,427
Sheba,

873
01:10:29,784 --> 01:10:31,604
you stay right there.

874
01:10:31,978 --> 01:10:34,078
I know you didn't name me.

875
01:10:35,334 --> 01:10:36,454
Prost.

876
01:10:36,703 --> 01:10:37,823
Jambo.

877
01:10:38,688 --> 01:10:40,170
Now according to Moguy,

878
01:10:40,572 --> 01:10:44,881
if I do business with you, I'm
doin' business with both of y'all.

879
01:10:44,995 --> 01:10:47,469
He does the eyeballin', you
the billfold, is that it?

880
01:10:47,587 --> 01:10:52,030
Well, you don't make it sound too
flattering, but more or less, yeah.

881
01:10:53,788 --> 01:10:54,908
So...

882
01:10:55,457 --> 01:10:56,857
Bright Boy,

883
01:10:57,077 --> 01:10:59,385
Moguy tells me you looked
over my African flesh,

884
01:10:59,386 --> 01:11:01,301
and you was none too impressed, huh?

885
01:11:01,505 --> 01:11:03,305
Not for top dollar.

886
01:11:05,399 --> 01:11:07,248
Well then we got nothing
more to talk about.

887
01:11:07,457 --> 01:11:09,525
You see, you wanna buy a
beat ass nigger from me,

888
01:11:09,607 --> 01:11:12,081
those was all the beat ass
niggers I wanna sell, so...

889
01:11:12,142 --> 01:11:14,616
He don't wanna buy the
niggers you wanna sell.

890
01:11:15,073 --> 01:11:17,944
He wants the nigger
you don't wanna sell.

891
01:11:18,501 --> 01:11:22,522
I don't sell the niggers
I don't wanna sell.

892
01:11:25,050 --> 01:11:28,420
Well, hm. You won't sell your best.

893
01:11:28,657 --> 01:11:30,579
You won't even sell your second best.

894
01:11:31,392 --> 01:11:34,655
But your third best you don't
want to sell him either...

895
01:11:35,069 --> 01:11:38,926
but if I made you an offer so ridiculous
you'd be forced to consider it...

896
01:11:40,513 --> 01:11:42,793
who knows what could happen?

897
01:11:44,286 --> 01:11:46,686
And what do you consider ridiculous?

898
01:11:47,398 --> 01:11:51,981
For a truly talented specimen,
well "The Right Nigger"?

899
01:11:53,516 --> 01:11:55,318
How much would you say, Django?

900
01:11:58,700 --> 01:12:00,500
Twelve thousand dollars.

901
01:12:05,445 --> 01:12:06,606
Gentlemen...

902
01:12:07,008 --> 01:12:08,772
You had my curiosity.

903
01:12:09,217 --> 01:12:10,902
Now you have my attention.

904
01:12:25,062 --> 01:12:27,140
Willie... Willie.

905
01:12:27,187 --> 01:12:29,007
Hold up! Hold up.

906
01:12:29,521 --> 01:12:30,331
Aah.

907
01:12:30,401 --> 01:12:32,057
Good morning, gentlemen.

908
01:12:32,144 --> 01:12:35,204
Good Dr. Schultz.
Beautiful morning isn't it?

909
01:12:35,650 --> 01:12:37,298
You couldn't have
picked a better one.

910
01:12:37,345 --> 01:12:40,360
Please, won't you take a ride
with us here in the Victorian.

911
01:12:40,392 --> 01:12:42,068
Oh, thank you very much.

912
01:12:42,116 --> 01:12:44,270
Tie your horse up back there.

913
01:12:52,344 --> 01:12:53,464
Django!

914
01:12:58,560 --> 01:13:01,825
Well I part company from many
of my phenologist colleagues,

915
01:13:02,166 --> 01:13:05,124
cause I believe there's
a level above bright,

916
01:13:05,665 --> 01:13:11,155
above talented, above loyal
that a nigger can aspire.

917
01:13:11,753 --> 01:13:16,664
Say one nigger that just
pops up on ten thousand.

918
01:13:16,711 --> 01:13:18,531
The exceptional nigger.

919
01:13:19,412 --> 01:13:21,261
Bright day uh, Bright Boy?

920
01:13:22,398 --> 01:13:23,798
Sun is up.

921
01:13:24,754 --> 01:13:26,574
Shinin' on all of us.

922
01:13:31,457 --> 01:13:33,277
Have a seat, Doc.

923
01:13:34,759 --> 01:13:35,943
Great an honor.

924
01:13:36,054 --> 01:13:37,388
The honor is all ours.

925
01:13:37,506 --> 01:13:38,091
Thank you.

926
01:13:38,123 --> 01:13:44,433
.. but I do believe that given time,
exceptional niggers like Bright Boy here,

927
01:13:45,348 --> 01:13:47,470
will come if not freedom...

928
01:13:48,245 --> 01:13:49,645
more freedom...

929
01:13:51,611 --> 01:13

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Quentin Tarantino
"Pulp Fiction" (Scene 1)
2,9k
{{ like_int }}
"Pulp Fiction" (Scene 1)
Quentin Tarantino
Pulp Fiction (Lance & Vincent Scene)
1,6k
{{ like_int }}
Pulp Fiction (Lance & Vincent Scene)
Quentin Tarantino
Pulp Fiction (A Shot of Adrenaline Scene)
965
{{ like_int }}
Pulp Fiction (A Shot of Adrenaline Scene)
Quentin Tarantino
Django Unchained: Opening Scene
952
{{ like_int }}
Django Unchained: Opening Scene
Quentin Tarantino
Django: Unchained (Dialoge) [Deutsch/German]
935
{{ like_int }}
Django: Unchained (Dialoge) [Deutsch/German]
Quentin Tarantino
Polecane przez Groove
Nie boję się jutra
485
{{ like_int }}
Nie boję się jutra
ReTo (PL)
Na ostatnią chwilę
267
{{ like_int }}
Na ostatnią chwilę
PRO8L3M
Futurama 3 (fanserwis)
3,2k
{{ like_int }}
Futurama 3 (fanserwis)
Quebonafide
Ma Meilleure Ennemie
13,6k
{{ like_int }}
Ma Meilleure Ennemie
Stromae
PINEZKA
98
{{ like_int }}
PINEZKA
Kizo
Popularne teksty
Siedem
53,8k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
45,7k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
26,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
183,2k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
92,2k
{{ like_int }}
Snowman
Sia