Samuel Taylor Coleridge - Fire, Famine, and Slaughter [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Tekst piosenki

        Fam. Sisters! sisters! who sent you here?

        Slau. [to Fire]. I will whisper it in her ear.

        Fire. No! no! no!
Spirits hear what spirits tell:
'Twill make a holiday in Hell.
No! no! no!
Myself, I named him once below,
And all the souls, that damnéd be.
Leaped up at once in anarchy,
Clapped their hands and danced for glee.
They no longer heeded me;
But laughed to hear Hell's burning rafters
Unwillingly re-echo laughters!
No! no! no!
Spirits hear what spirits tell:
'Twill make a holiday in Hell!

        Fam. Whisper it, sister! so and so!
In a dark hint, soft and slow.

        Slau. Letters four do form his name—
And who sent you?

        Both. The same! the same!

        Slau. He came by stealth, and unlocked my den,
And I have drunk the blood since then
Of thrice three hundred thousand men.

        Both. Who bade you do 't?

        Slau. The same! the same!
Letters four do form his name.
He let me loose, and cried Halloo!
To him alone the praise is due.

        Fam. Thanks, sister, thanks! the men have bled,
Their wives and their children faint for bread.
I stood in a swampy field of battle;
With bones and skulls I made a rattle,
To frighten the wolf and carrion-crow
And the homeless dog—but they would not go.
So off I flew: for how could I bear
To see them gorge their dainty fare?
I heard a groan and a peevish squall,
And through the chink of a cottage-wall—
Can you guess what I saw there?

        Both. Whisper it, sister! in our ear.

        Fam. A baby beat its dying mother:
I had starved the one and was starving the other!

        Both. Who bade you do 't?

        Fam. The same! the same!
Letters four do form his name.
He let me loose, and cried, Halloo!
To him alone the praise is due.

        Fire. Sisters! I from Ireland came!
Hedge and corn-fields all on flame,
I triumph'd o'er the setting sun!
And all the while the work was done,
On as I strode with my huge strides,
I flung back my head and I held my sides,
It was so rare a piece of fun
To see the sweltered cattle run
With uncouth gallop through the night,
Scared by the red and noisy light!
By the light of his own blazing cot
Was many a naked Rebel shot:
The house-stream met the flame and hissed,
While crash! fell in the roof, I wist,
On some of those old bed-rid nurses,
That deal in discontent and curses.

        Both. Who bade you do't?

        Fire. The same! the same!
Letters four do form his name.
He let me loose, and cried Halloo!
To him alone the praise is due.
All. He let us loose, and cried Halloo!
How shall we yield him honour due?

        Fam. Wisdom comes with lack of food.
I'll gnaw, I'll gnaw the multitude,
Till the cup of rage o'erbrim:
They shall seize him and his brood—

        Slau. They shall tear him limb from limb!

        Fire. O thankless beldames and untrue!
And is this all that you can do
For him, who did so much for you?
Ninety months he, by my troth!
Hath richly catered for you both;
And in an hour would you repay
An eight years' work?—Away! away!
I alone am faithful! I
Cling to him everlastingly.

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Samuel Taylor Coleridge
Koskiusko
2k
{{ like_int }}
Kubla Khan
2k
{{ like_int }}
The Keepsake
1,5k
{{ like_int }}
Christabel
1,2k
{{ like_int }}
Frost at Midnight
1k
{{ like_int }}
Frost at Midnight
Samuel Taylor Coleridge
Komentarze
1.
2k
2.
1,5k
3.
1,2k
14.
694
16.
686
20.
659
25.
623
29.
608
30.
608
33.
599
37.
591
42.
583
43.
582
45.
579
48.
565
55.
558
63.
551
67.
540
68.
Ode
540
69.
540
71.
537
73.
536
75.
534
77.
533
78.
533
87.
524
88.
523
94.
519
98.
516
102.
514
109.
508
110.
508
115.
504
116.
503
120.
502
121.
501
123.
501
124.
501
130.
498
134.
497
137.
497
142.
495
144.
494
147.
493
148.
492
149.
492
153.
491
163.
488
173.
485
176.
484
177.
484
178.
484
182.
482
183.
481
187.
480
188.
480
189.
480
193.
479
196.
477
197.
476
198.
476
201.
474
202.
474
204.
474
205.
474
208.
472
209.
471
213.
470
214.
470
222.
466
224.
464
225.
464
226.
464
228.
461
229.
461
236.
456
237.
454
238.
453
240.
451
241.
451
243.
448
244.
447
246.
445
248.
442
255.
428
258.
420
259.
414
261.
409
262.
407
263.
404
264.
400
267.
395
Polecane przez Groove
São Paulo
400
{{ like_int }}
São Paulo
The Weeknd
Wynalazek Filipa Golarza
182
{{ like_int }}
Wynalazek Filipa Golarza
Sobel
APT.
10,5k
{{ like_int }}
APT.
Bruno Mars
JABŁONIE
281
{{ like_int }}
JABŁONIE
Cleo (PL)
Dolce Vita
1,7k
{{ like_int }}
Dolce Vita
Kizo
Popularne teksty
Siedem
53,5k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
45,2k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
26,4k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
179,8k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
79,3k
{{ like_int }}
Snowman
Sia