Sevdaliza - Oh My God [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Sevdaliza
Album: Shabrang
Gatunek: Alternative

Tekst piosenki

[Chorus]
Oh my God
Who should I be?
What is it you want when you come for me?
Every time, you're another evil
Waiting for an angel that you bring to Hell
Oh my God
Who should I be?
What is it you want when you come for me?
Every time, you're another evil
Waiting for an angel that you bring to Hell
Oh my God
Who should I be?
What is it you want when you come for me?
Every time, you're another evil
Waiting for an angel that you bring to Hell

[Verse]
I've been through a lot in life
I lived, loved
Distant from it all
I view myself from above
Roamin' in the fields of hope
Will it make or break me?
'Cause my dreams are heavy, they outweigh you and me (잊지 마', спасибо)

[Chorus]
Oh my God
Who should I be?
What is it you want when you come for me?
Every time, you're another evil
Waiting for an angel that you bring to Hell
Oh my God
Who should I be?
What is it you want when you come for me?
Every time, you're another evil
Waiting for an angel that you bring to Hell

[Bridge]
True that you're not alone
True that you're not alone
(Will it make or break me?)
True that you're not alone
True that you're not alone

[Chorus]
O-o-oh my God
Who should I be?
What is it you want when you come for me?
Every time, you're another evil
Waiting for an angel that you bring to Hell
Oh my God
Who should I be?
What is it you want when you come for me?
Every time, you're another evil
Waiting for an angel that you bring to Hell

[Bridge]
True that you're not alone
잊지 마', спасибо
True that you're not alone

[Chorus]
Oh my God
Who should I be?
What is it you want when you come for me?
Every time, you're another evil
Waiting for an angel that you bring to Hell
Oh my God
Who should I be?
What is it you want when you come for me?
Every time, you're another evil
Waiting for an angel that you bring to Hell

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Tekst stworzył(a)
Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

To nie pierwszy raz, kiedy Sevdaliza wykorzystała muzykę jako sposób na przekazanie swojego przesłania i opinii na temat napięć kulturowych między Stanami Zjednoczonymi a światem Bliskiego Wschodu - wydając w 2017 roku singiel „Bebin” w języku perskim jako odpowiedź do zakazu podróżowania kierowanego przez muzułmanów prezydenta Donalda Trumpa, który obejmował między innymi Iran.

 

Sevdaliza urodziła się w Teheranie w Iranie i wkrótce potem przeniosła się do Holandii, gdzie dorastała. Jednak jej irańska przeszłość i kultura są nadal obecne w jej muzyce pod względem dźwiękowym i lirycznym.

 

Sevdaliza tworzy subtelną dwuznaczność z popularnym wyrażeniem „O mój Boże”. Fraza przekształciła się w podstawowy zachodni okrzyk, co doprowadziło do zaniku pierwotnego uczucia religijnego.

 

Stonowanie wokali również w podobny sposób replikuje stereotypowy zachodni ton wokalny, który nieodłącznie towarzyszy ekspresji. Kolejne linijki pokazują frustrację Sevdalizy z powodu napięcia, które wciąż istnieje między Stanami Zjednoczonymi a światem Bliskiego Wschodu, co jest motywem przewodnim całej piosenki.

 

Retorycznie pyta „Kim powinnam być?”, co najprawdopodobniej stawia pod znakiem zapytania wagę różnorodności w krajach zachodnich, zwłaszcza w Stanach Zjednoczonych. Wydaje się, że im bardziej społeczeństwo się rozwija, tym bardziej doceniany i przyjmowany jest temat różnorodności.

 

Z drugiej strony, nadal istnieje duża część amerykańskiego społeczeństwa, które potępia odmienne kultury i stwarza niebezpieczne środowisko dla każdego, kto nie pasuje do eurocentrycznych standardów piękna.


Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Sevdaliza
Human
4,1k
{{ like_int }}
Human
Sevdaliza
Shahmaran
2,9k
{{ like_int }}
Shahmaran
Sevdaliza
That Other Girl
2,4k
{{ like_int }}
That Other Girl
Sevdaliza
Habibi
2,1k
{{ like_int }}
Habibi
Sevdaliza
Loves Way
2k
{{ like_int }}
Loves Way
Sevdaliza
Komentarze
Utwory na albumie Shabrang
1.
2,1k
2.
1k
3.
1k
5.
751
6.
651
7.
600
Polecane przez Groove
Amore Mio
4k
{{ like_int }}
Amore Mio
Boski Heniek
Wynalazek Filipa Golarza
721
{{ like_int }}
Wynalazek Filipa Golarza
Sobel
Futurama 3 (fanserwis)
944
{{ like_int }}
Futurama 3 (fanserwis)
Quebonafide
Ma Meilleure Ennemie
1,4k
{{ like_int }}
Ma Meilleure Ennemie
Stromae
Dolce Vita
2,1k
{{ like_int }}
Dolce Vita
Kizo
Popularne teksty
Siedem
53,6k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
45,3k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
26,5k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
180,6k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
81,6k
{{ like_int }}
Snowman
Sia