Simba La Rue - BÂTIMENT [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: Simba La Rue
Album: TUNNEL
Gatunek: Rap

Tekst piosenki

[Intro]
F.T.

[Strofa 1: Simba La Rue]
Coco (Coco), cocaina
Non parlo, To-To-Totò Riina (To-To-Totò Riina, ah-ah-ah)
Poto, arresto e dopo dimmi chi per me rimarrà
Moto, moto motard
Non parlarmi, bâtard, che sono un po' malade
Malade mentale
Arrêt, b-b-basta ḥarām
Voglio fare halal, basta soldi ḥarām (Basta soldi ḥarām)

[Ritornello: Simba La Rue & Sfera Ebbasta]
Muoio dentro ai bâtiments, ho fatto cose, no, no, non dirò (Eh no, eh no, eh no, eh no)
Mamma, scusami se anche stanotte non ritornerò (Eh, no, eh, no)
Non ritornerò (Eh no, eh no), no
Faccio "pah-pah-pah-pah", scendo da popo'
Mi manchi, poto, non ti sento da un po'
Papà non c'è, manca da mo'
Cresciuto da solo dentro ai bâtiments
De-De-Dentro ai bâtiments ho fatto cose, no, no, non dirò (No, no, non dirò)
(Money Gang)

[Strofa 2: Sfera Ebbasta]
Moto motard (Grr-pah)
Sembri non sentire freddo dentro al Moncler (Pah-pah)
Mentre ripеnsi alle parole di tuo pa' (No-no)
No telеcomando, non puoi tornare indietro (No-no)
Ragazzi di strada qui hanno la testa calda (Oh no)
Non ci pensano a una cosa prima di farla (Oh no)
Mentre a casa stai aspettando un'altra condanna (Oh no)
Nel tuo cuore ti dispiace solo per mamma (Solo per mamma)
Non scappi dai tuoi fantasmi (No-no)
Manco su macchina sport (Skrrt-skrrt)
Non vuoi finire all'inferno, baci quella croce che porti sul collo (Bu-bu-bu-bu-bu-bu)
Ripasso tra quei palazzi, mo tutti sanno il mio nome (Uoh-oh-oh)
Un video per il nipote (Uoh-oh-oh), uno per il fratello chiuso a San Vittore (Uoh-oh-oh)

[Ritornello: Simba La Rue & Sfera Ebbasta]
Muoio dentro ai bâtiments, ho fatto cose, no, no, non dirò (Eh no, eh no, eh no, eh no)
Mamma, scusami se anche stanotte non ritornerò (Eh, no, eh, no)
Non ritornerò (Eh no, eh no), no
Faccio "pah-pah-pah-pah", scendo da popo
Mi manchi, poto, non ti sento da un po'
Papà non c'è, manca da mo'
Cresciuto da solo dentro ai bâtiments
De-De-Dentro ai bâtiments ho fatto cose, no, no, non dirò (Eh, no, eh, no) (No, no, non dirò) (Eh, no, eh, no)

[Outro]
F.T.

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Tekst stworzył(a)
Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Tekst piosenki opowiada o trudnych doświadczeniach życiowych artysty, Simby La Rue, oraz Sfery Ebbasty, prezentując ich perspektywę na życie na ulicy i konsekwencje związane z przestępczością. W intro pojawia się określenie "F.T.", co może odnosić się do świadomości trudności i wyzwań, z jakimi się mierzą.

 

W pierwszej zwrotce Simba La Rue nawiązuje do tematu kokainy, wspomina o związku z postacią To-To-Totò Riina i o potrzebie zatrzymania oraz konfrontacji z własnymi wyborami. Artysta używa języka związanego z motocyklami (motard) i francuskim (bâtard), co może sugerować pewną stylistykę życia. W refrenie obaj artyści wyrażają uczucie zatrzymania się, utraty, tęsknoty za bliskimi oraz zmagania z własnymi błędami.

 

W drugiej zwrotce Sfera Ebbasta kontynuuje temat motocykli, dodając elementy zimna i konfrontacji z przeszłością. Podkreśla nieuchronność niektórych decyzji, które prowadzą do konsekwencji, zwłaszcza w kontekście życia na ulicy. W refrenie ponownie podkreślają uczucie utraty, niepewności oraz trudnych decyzji, które zostawiają ślad w życiu.


Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od Simba La Rue
LEVANTE
306
{{ like_int }}
LEVANTE
Simba La Rue
LATITANTE
262
{{ like_int }}
LATITANTE
Simba La Rue
SOLDI A CASA
262
{{ like_int }}
SOLDI A CASA
Simba La Rue
TUNNEL
219
{{ like_int }}
TUNNEL
Simba La Rue
AMORE DI MAMMA
213
{{ like_int }}
AMORE DI MAMMA
Simba La Rue
Komentarze
Utwory na albumie TUNNEL
1.
306
2.
262
3.
262
4.
219
6.
185
7.
166
10.
153
11.
152
13.
114
14.
106
16.
102
Polecane przez Groove
KIEROWNIK
598
{{ like_int }}
KIEROWNIK
Kizo
Cry For Me
1,2k
{{ like_int }}
Cry For Me
The Weeknd
szary blok
133
{{ like_int }}
szary blok
OKI (PL)
up! up! up!
773
{{ like_int }}
up! up! up!
Mata
Kochałam pana
690
{{ like_int }}
Kochałam pana
Sanah
Popularne teksty
Siedem
54,1k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
46,2k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
26,7k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
188k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
96,3k
{{ like_int }}
Snowman
Sia