The Brothers Grimm - Jorinda and Joringel [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: The Brothers Grimm
Album: Grimm's Household Tales
Gatunek: Rap

Twórz Groove z nami!
Wyślij okładkę tej piosenki!
Wysyłany plik musi być typu: png lub jpg. Żaden plik nie został wysłany. Dziękujemy za wysłanie okładki.

Tekst piosenki

There was once an old castle in the midst of a large and dense
forest, and in it an old woman who was a witch dwelt all
alone. In the day-time she changed herself into a car or a
screech-owl, but in the evening she took her proper shape
again as a human being. She could lure wild beasts and birds
to her, and then she killed and boiled and roasted them. If
anyone came within one hundred paces of the castle he was
obliged to stand still, and could not stir from the place until
she bade him be free. But whenever an innocent maiden came
within this circle, she changed her into a bird, and shut her
up in a wicker-work cage, and carried the cage into a room in the
castle. She had about seven thousand cages of rare birds in
the castle.
Now, there was once a maiden who was called jorinda, who was
fairer than all other girls. She and a handsome youth named
joringel had promised to marry each other. They were still in
the days of betrothal, and their greatest happiness was being
together. One day in order that they might be able to talk
together in peace they went for a walk in the forest. Take
care, said joringel, that you do not go too near the castle.
It was a beautiful evening. The sun shone brightly between
the trunks of the trees into the dark green of the forest, and
the turtle-doves sang mournfully upon the beech trees.
Jorinda wept now and then. She sat down in the sunshine and
was sorrowful. Joringel was sorrowful too. They were as
sad as if they were about to die. Then they looked around them,
and were quite at a loss, for they did not know by which way
they should go home. The sun was still half above the
mountain and half under.
Joringel looked through the bushes, and saw the old walls of the
castle close at hand. He was horror-stricken and filled with
deadly fear. Jorinda was singing,
my little bird, with the necklace red,
sings sorrow, sorrow, sorrow,
he sings that the dove must soon be dead,
sings sorrow, sor - jug, jug, jug.
Joringel looked for jorinda. She was changed into a nightingale,
and sang, jug, jug, jug. A screech-owl with glowing eyes
flew three times round about her, and three times cried, to-whoo,
to-whoo, to-whoo.
Joringel could not move. He stood there like a stone, and
could neither weep nor speak, nor move hand or foot.
The sun had now set. The owl flew into the thicket, and directly
afterwards there came out of it a crooked old woman, yellow
and lean, with large red eyes and a hooked nose, the point of
which reached to her chin. She muttered to herself, caught the
nightingale, and took it away in her hand.
Joringel could neither speak nor move from the spot. The
nightingale was gone. At last the woman came back, and said
in a hollow voice, greet you, zachiel. If the moon shines on
the cage, zachiel, let him loose at once. Then joringel was
freed. He fell on his knees before the woman and begged that
she would give him back his jorinda, but she said that he
should never have her again, and went away. He called, he wept,
he lamented, but all in vain, hooh, what is to become of me.
Joringel went away, and at last came to a strange village, where
he kept sheep for a long time. He often walked round and round
the castle, but not too near to it. At last he dreamt one
night that he found a blood-red flower, in the middle of
which was a beautiful large pearl. That he picked the flower
and went with it to the castle, and that everything he touched
with the flower was freed from enchantment. He also dreamt
that by means of it he recovered his jorinda.
In the morning, when he awoke, he began to seek over hill and
dale for such a flower. He sought until the ninth day, and then,
early in the morning, he found the blood-red flower. In the
middle of it there was a large dew-drop, as big as the finest
pearl.
Day and night he journeyed with this flower to the castle. When
he was within a hundred paces of it he was not held fast, but
walked on to the door. Joringel was full of joy. He touched the
door with the flower, and it sprang open. He walked in through
the courtyard, and listened for the sound of the birds. At
last he heard it. He went on and found the room from whence it
came, and there the witch was feeding the birds in the seven
thousand cages.
When she saw joringel she was angry, very angry, and scolded
and spat poison and gall at him, but she could not come within
two paces of him. He did not take any notice of her, but went
and looked at the cages with the birds. But there were many
hundred nightingales, how was he to find his jorinda again.
Just then he saw the old woman quietly take away a cage with
a bird in it, and go towards the door.
Swiftly he sprang towards her, touched the cage with the flower,
and also the old woman. She could now no longer bewitch anyone.
And jorinda was standing there, clasping him round the neck,
and she was as beautiful as ever. Then all the other birds
were turned into maidens again, and he went home with his jorinda,
and they lived happily together for a long time.

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od The Brothers Grimm
Rumpelstiltskin
1k
{{ like_int }}
Rumpelstiltskin
The Brothers Grimm
Jorinda and Joringel
758
{{ like_int }}
Jorinda and Joringel
The Brothers Grimm
The Crystal Ball
736
{{ like_int }}
The Crystal Ball
The Brothers Grimm
The Robber Bridegroom
713
{{ like_int }}
The Robber Bridegroom
The Brothers Grimm
Hansel and Gretel
691
{{ like_int }}
Hansel and Gretel
The Brothers Grimm
Komentarze
Utwory na albumie Grimm's Household Tales
7.
670
8.
663
10.
656
12.
643
13.
638
14.
631
15.
624
16.
621
19.
616
21.
612
25.
605
27.
599
30.
591
32.
589
35.
585
39.
581
40.
578
54.
567
55.
566
56.
566
60.
562
65.
557
69.
552
78.
546
80.
546
81.
545
85.
542
88.
542
91.
540
100.
535
101.
533
102.
533
104.
532
107.
532
109.
531
110.
529
111.
529
115.
527
117.
526
119.
525
120.
524
121.
524
123.
524
127.
522
130.
521
135.
518
136.
518
138.
517
142.
514
144.
514
145.
514
148.
513
149.
513
152.
511
155.
511
156.
511
162.
508
164.
507
166.
506
168.
506
170.
503
172.
502
174.
502
176.
501
177.
501
178.
501
179.
500
180.
499
183.
495
187.
493
191.
489
194.
487
199.
483
202.
479
205.
478
Polecane przez Groove
Kamień z serca
1,5k
{{ like_int }}
Kamień z serca
Kubi Producent
to nieprawda, że nie lubisz róż ;**
405
{{ like_int }}
to nieprawda, że nie lubisz róż ;**
Mata (Michał Matczak)
LA✝✝✝ARNIE WSZĘDZIE DAWNO ZGASŁY
726
{{ like_int }}
LA✝✝✝ARNIE WSZĘDZIE DAWNO ZGASŁY
Taco Hemingway
For Good
241
{{ like_int }}
Komu miałabym powiedzieć?
2,5k
{{ like_int }}
Komu miałabym powiedzieć?
Bletka
Popularne teksty
Siedem
55,8k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
51,6k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
28k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
200,1k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
105,1k
{{ like_int }}
Snowman
Sia