The Brothers Grimm - The Bremen Town-Musicians [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: The Brothers Grimm
Album: Grimm's Household Tales
Gatunek: Rap

Twórz Groove z nami!
Wyślij okładkę tej piosenki!
Wysyłany plik musi być typu: png lub jpg. Żaden plik nie został wysłany. Dziękujemy za wysłanie okładki.

Tekst piosenki

A certain man had a donkey, which had carried the corn-sacks
to the mill indefatigably for many a long year. But his
strength was going, and he was growing more and more unfit
for work. Then his master began to consider how he might
best save his keep. But the donkey, seeing that no good wind
was blowing, ran away and set out on the road to bremen. There,
he thought, I can surely be a town-musician. When he had walked
some distance, he found a hound lying on the road, gasping like
one who had run till he was tired. What are you gasping so for,
you big fellow, asked the donkey.
Ah, replied the hound, as I am old, and daily grow weaker, and
no longer can hunt, my master wanted to kill me, so I took to
flight, but now how am I to earn my bread.
I tell you what, said the donkey, I am going to bremen, and
shall be town-musician there. Go with me and engage yourself
also as a musician. I will play the lute, and you shall beat
the kettle-drum.
The hound agreed, and on they went.
Before long they came to a cat, sitting on the path, with a face
like three rainy days. Now then, old shaver, what has gone
askew with you, asked the donkey.
Who can be merry when his neck is in danger, answered the cat.
Because I am now getting old, and my teeth are worn to
stumps, and I prefer to sit by the fire and spin, rather than
hunt about after mice, my mistress wanted to drown me, so I
ran away. But now good advice is scarce. Where am I to go.
Go with us to bremen. You understand night-music, you
can be a town-musician.
The cat thought well of it, and went with them. After this the
three fugitives came to a farm-yard, where the cock was sitting
upon the gate, crowing with all his might. Your crow goes
through and through one, said the donkey. What is the matter.
I have been foretelling fine weather, because it is the day on
which our lady washes the christ-child's little shirts, and
wants to dry them, said the cock. But guests are coming for
sunday, so the housewife has no pity, and has told the cook that
she intends to eat me in the soup to-morrow, and this evening
I am to have my head cut off. Now I am crowing at the top of
my lungs while still I can.
Ah, but red-comb, said the donkey, you had better come away
with us. We are going to bremen. You can find something better
than death everywhere. You have a good voice, and if we make
music together it must have some quality.
The cock agreed to this plan, and all four went on together.
They could not reach the city of bremen in one day, however,
and in the evening they came to a forest where they meant to
pass the night. The donkey and the hound laid themselves down
under a large tree, the cat and the cock settled themselves in
the branches. But the cock flew right to the top, where he was
most safe. Before he went to sleep he looked round on all four
sides, and thought he saw in the distance a little spark burning.
So he called out to his companions that there must be a house
not far off, for he saw a light. The donkey said, if so, we
had better get up and go on, for the shelter here is bad. The
hound thought too that a few bones with some meat on would do
him good.
So they made their way to the place where the light was, and
soon saw it shine brighter and grow larger, until they came to
a well-lighted robbers, house. The donkey, as the biggest, went
to the window and looked in.
What do you see, my grey-horse, asked the cock. What do I
see, answered the donkey. A table covered with good things to
eat and drink, and robbers sitting at it enjoying themselves.
That would be the sort of thing for us, said the cock. Yes,
yes. Ah, if only we were there, said the donkey.
Then the animals took counsel together how they should manage
to drive away the robbers, and at last they thought of a plan.
The donkey was to place himself with his fore-feet upon the
window-ledge, the hound was to jump on the donkey's back, the
cat was to climb upon the dog, and lastly the cock was to fly
up and perch upon the head of the cat.
When this was done, at a given signal, they began to perform
their music together. The donkey brayed, the hound barked,
the cat mewed, and the cock crowed. Then they burst through the
window into the room, shattering the glass. At this horrible din,
the robbers sprang up, thinking no otherwise than that a ghost
had come in, and fled in a great fright out into the forest. The
four companions now sat down at the table, well content with
what was left, and ate as if they were going to fast for a
month.
As soon as the four minstrels had done, they put out the light,
and each sought for himself a sleeping-place according to his
nature and what suited him. The donkey laid himself down upon
some straw in the yard, the hound behind the door, the cat upon
the hearth near the warm ashes, and the cock perched himself
upon a beam of the roof. And being tired from their long walk,
they soon went to sleep.
When it was past midnight, and the robbers saw from afar that
the light was no longer burning in their house, and all appeared
quiet, the captain said, we ought not to have let ourselves
be frightened out of our wits, and ordered one of them to go
and examine the house.
The messenger finding all still, went into the kitchen to light
a candle, and, taking the glistening fiery eyes of the cat for
live coals, he held a lucifer-match to them to light it. But
the cat did not understand the joke, and flew in his face, spitting
and scratching. He was dreadfully frightened, and ran to the
back-door, but the dog, who lay there sprang up and bit his
leg. And as he ran across the yard by the dunghill, the donkey
gave him a smart kick with its hind foot. The cock, too, who had
been awakened by the noise, and had become lively, cried down
from the beam, cock-a-doodle-doo.
Then the robber ran back as fast as he could to his captain, and
said, ah, there is a horrible witch sitting in the house, who
spat on me and scratched my face with her long claws. And by
the door stands a man with a knife, who stabbed me in the leg.
And in the yard there lies a black monster, who beat me with
a wooden club. And above, upon the roof, sits the judge, who
called out, bring the rogue here to me. So I got away as well
as I could.
After this the robbers never again dared enter the house.
But it suited the four musicians of bremen so well that they
did not care to leave it any more. And the mouth of him who
last told this story is still warm.

Tłumaczenie piosenki

Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy!
Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu!

+ Dodaj tłumaczenie

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona.
Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia.
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu.

Interpretacja piosenki

Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od The Brothers Grimm
Rumpelstiltskin
872
{{ like_int }}
Rumpelstiltskin
The Brothers Grimm
Jorinda and Joringel
615
{{ like_int }}
Jorinda and Joringel
The Brothers Grimm
The Crystal Ball
607
{{ like_int }}
The Crystal Ball
The Brothers Grimm
The Robber Bridegroom
558
{{ like_int }}
The Robber Bridegroom
The Brothers Grimm
The Bremen Town-Musicians
545
{{ like_int }}
The Bremen Town-Musicians
The Brothers Grimm
Komentarze
Utwory na albumie Grimm's Household Tales
6.
531
7.
528
8.
525
10.
506
12.
503
14.
485
15.
484
18.
482
23.
476
24.
469
25.
468
27.
466
29.
461
30.
461
33.
454
42.
445
44.
444
45.
444
46.
444
49.
440
52.
437
55.
434
57.
433
63.
429
76.
419
77.
419
78.
418
80.
415
85.
411
90.
409
93.
408
97.
406
103.
404
105.
403
109.
402
111.
401
114.
401
115.
401
117.
400
124.
397
130.
396
133.
395
134.
395
136.
394
139.
393
140.
392
141.
392
142.
392
148.
389
149.
389
151.
389
153.
387
155.
385
156.
385
159.
385
160.
384
164.
383
167.
381
169.
380
170.
380
174.
378
175.
377
176.
377
180.
376
181.
376
184.
374
185.
373
186.
372
187.
372
188.
372
189.
372
195.
368
200.
364
206.
358
Polecane przez Groove
Amore Mio
7,8k
{{ like_int }}
Amore Mio
Boski Heniek
Wynalazek Filipa Golarza
876
{{ like_int }}
Wynalazek Filipa Golarza
Sobel
Futurama 3 (fanserwis)
1,6k
{{ like_int }}
Futurama 3 (fanserwis)
Quebonafide
Ma Meilleure Ennemie
9,1k
{{ like_int }}
Ma Meilleure Ennemie
Stromae
Dolce Vita
2,2k
{{ like_int }}
Dolce Vita
Kizo
Popularne teksty
Siedem
53,6k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
45,4k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
26,5k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
181,1k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
82,7k
{{ like_int }}
Snowman
Sia