The Clash - Spanish Bombs [tekst, tłumaczenie i interpretacja piosenki]

Wykonawca: The Clash
Album: London Calling
Gatunek: Rock, Punk Rock

Tekst piosenki

[Verse 1]
Spanish songs in Andalucia
The shooting sites in the days of '39
Oh, please, leave the ventana open
Fredrico Lorca is dead and gone
Bullet holes in the cemetery walls
The black cars of the Guardia Civil
Spanish bombs on the Costa Rica
I'm flying in a DC 10 tonight

[Chorus]
Spanish bombs, yo te quiero infinito
Yo te quiero, oh mi corazon
Spanish bombs, yo te quiero infinito
Yo te quiero, oh mi corazon

[Verse 2]
Spanish weeks in my disco casino
The freedom fighters died upon the hill
They sang the red flag
They wore the black one
But after they died it was Mockingbird Hill
Back home the buses went up in flashes
The Irish tomb was drenched in blood
Spanish bombs shatter the hotels
My senorita's rose was nipped in the bud

[Chorus]

[Verse 3]
The hillsides ring with "Free the people"
Or can I hear the echo from the days of '39?
With trenches full of poets
The ragged army, fixin' bayonets to fight the other line
Spanish bombs rock the province
I'm hearing music from another time
Spanish bombs on the Costa Brava
I'm flying in on a DC 10 tonight
Spanish songs in Andalucia, Mandolina, oh mi corazon
Spanish songs in Granada, oh mi corazon

Tłumaczenie piosenki

Tekst stworzył(a)
[Zwrotka 1]
Hiszpańskie piosenki w Andaluzji
Miejscu strzelaniny w ‘39
Och proszę, zostaw otwarte te okiennice
Frederico Lorca zginął i przepadł
Dziury po pociskach w ścianach cmentarza
Czarne samochody straży obywatelskiej
Hiszpańskie bomby w Kostaryce
A ja lecę dziś sobie odrzutowcem

[Refren]
Hiszpańskie bomby, kocham was nieskończenie
Kocham cię, o moje serce
Hiszpańskie bomby, kocham was nieskończenie
Kocham cię, o moje serce

[Zwrotka 2]
Hiszpański tydzień w disco-kasynie
Bojownicy o wolność ginęli na tym wzgórzu
Śpiewali o czerwonej fladze
A sami dzierżyli czarną
Lecz po ich śmierci nazwano je Wzgórzem Przedrzeźniacza
A w domu autobusy z blaskiem wylatywały w powietrze
Irlandzkie grobowce skąpane we krwi
Hiszpańskie bomby wysadzają hotele
A róża mej pani została zduszona w zarodku

[Refren]
Wzgórza rozbrzmiewają wołaniem „wolność dla ludu”
Czy to tylko echo dni roku ’39?
Z okopami pełnymi poetów
Sponiewierana armia nakłada bagnety by walczyć z przeciwnikiem
Hiszpańskie bomby wstrząsają prowincją
Słyszę muzykę z innych czasów
Hiszpańskie bomby w Costa Brava
Dziś lecę odrzutowcem
Hiszpańskie piosenki w Andaluzji, Mandolinie, och moja kochana
Hiszpańskie piosenki na Grenadzie, och moja kochana

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.

Interpretacja piosenki

Tekst stworzył(a)
Dziękujemy za wysłanie interpretacji
Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe.
Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu.
Dodaj interpretację
Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu!

Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona.

Joe Strummer napisał „Spanish Bombs” pod wpływem wieści o zamachach terrorystycznych, dokonanych przez baskijskich bojowników z ETA na Costa Brava („hiszpańskie bomby rozsadzają hotele”). W tekście zdarzenia te łączą się z tragiczną przeszłością hiszpańskiej wojny domowej („czy słyszę echo dni trzydziestego dziewiątego?”) oraz konfliktem w Irlandii Północnej („w domu autobusy stanęły w płomieniach / irlandzkie miasto zostało skąpane we krwi”).

 

Strummer nawiązuje do rozmaitych epizodów hiszpańskiej wojny domowej, takich jak opanowanie przez faszystów Andaluzji czy tragiczna śmierć poety Federico Lorcy. Jak nietrudno się domyślić, wokalista gloryfikuje siły republikańskie, nazywając ich żołnierzy „bojownikami o wolność”.

 

Z utworu wypływała przygnębiająca – na szczęście dziś już nieaktualna - konkluzja: pomiędzy tragedią krwawych lat trzydziestych a trwającym w latach siedemdziesiątych terrorem ETA nie zmieniło się wiele i Hiszpania wciąż nie może zyskać spokoju. W 1979 roku na Półwyspie Iberyjskim cały czas słychać było „echo dni trzydziestego dziewiątego”.


Lub dodaj całkowicie nową interpretację - dodaj interpretację
Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki.
Najpopularniejsze od The Clash
Should I Stay or Should I Go
11k
{{ like_int }}
Should I Stay or Should I Go
The Clash
London Calling
10,7k
{{ like_int }}
London Calling
The Clash
Rock The Casbah
6,1k
{{ like_int }}
Rock The Casbah
The Clash
The Guns of Brixton
5,3k
{{ like_int }}
The Guns of Brixton
The Clash
Spanish Bombs
3k
{{ like_int }}
Spanish Bombs
The Clash
Polecane przez Groove
Amore Mio
3,8k
{{ like_int }}
Amore Mio
Boski Heniek
Wynalazek Filipa Golarza
706
{{ like_int }}
Wynalazek Filipa Golarza
Sobel
Futurama 3 (fanserwis)
765
{{ like_int }}
Futurama 3 (fanserwis)
Quebonafide
APT.
17,3k
{{ like_int }}
APT.
Bruno Mars
Dolce Vita
2,1k
{{ like_int }}
Dolce Vita
Kizo
Popularne teksty
Siedem
53,6k
{{ like_int }}
Siedem
Team X
34+35
45,3k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
26,5k
{{ like_int }}
Love Not War (The Tampa Beat)
Jason Derulo
SEKSOHOLIK
180,5k
{{ like_int }}
SEKSOHOLIK
Żabson
Snowman
81,5k
{{ like_int }}
Snowman
Sia