
Tekst piosenki
[Intro]
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
I got work (Ooh)
[Verse 1]
이미 추운데 A/C를 왜 켜? (Woah, oh)
빨개진 나의 눈과 시린 새벽 (Ooh)
쓰러지지 않고 공을 세워
늘어가는 영의 숫자로 날 채워
잠을 자라는 말은 안 내켜
그래도 날 재워
[Chorus]
Ooh, ooh
Ooh, it’s a lullaby, it’s a lullaby
[Verse 2]
지하에서 흘려보낸 계절
밤을 새워 시간들을 대여
방 한켠에 버린 나의 crayon
잠도 부족한데 꿈을 왜 꿔?
어차피 다 지나가는 세월
지나갔던 마음들을 세며
남은 친구들과 십대를 뎁혀
친구들은 내 편
[Chorus]
Ooh, ooh
Ooh, it’s a lullaby, it’s a lullaby
[Bridge]
I got work
You got work
But in this moment
Quiet first
I got work
You got work
But in this moment
Quiet first
[Outro]
It’s a lullaby, it’s a lullaby
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Lullaby” to utwór pochodzący z wydanego 8 września 2025 roku albumu studyjnego południowokoreańskiej męskiej grupy CORTIS (코르티스). Wydawnictwo noszące tytuł „COLOR OUTSIDE THE LINES” ukazało się za pośrednictwem wytwórni HYBE (하이브) oraz BIGHIT MUSIC (빅히트 뮤직).
Piosenka „Lullaby” to refleksja na temat nieustannej harówki wczesnej dorosłości, szczególnie w kontekście wymagającego życia stażysty lub kariery twórczej. Utwór podważa tradycyjną koncepcję kołysanki – która ma koić i usypiać – przedstawiając ją jako niezbędny środek uspokajający, pozwalający znieść wyczerpanie i emocjonalne otępienie. To piosenka o zmuszaniu się do odpoczynku, bo nie ma się innego wyjścia, podczas gdy wciąż dręczą nas lęki związane z pracą i straconym czasem.
„Lullaby” to obraz kosztu ambicji, odziera z blasku, często kojarzonego z twórczymi dążeniami, i odsłania skrywaną rzeczywistość: zmęczenie, poświęcenie i żałobę po prostszej młodości. Omawiana piosenka to nie głośny krzyk buntu, lecz znużony szept z ciemnego pokoju o świcie, odnajdujący ukojenie w przyjaźni i chwilowej ucieczce od snu, jednocześnie wiedząc, że „praca” wciąż będzie obecna, gdy kołysanka się skończy. To hymn dla zmęczonych, przepracowanych i tych, którzy powoli zamieniają kredki na nieubłagany sen.











Komentarze (0)