
Tekst piosenki
[Verse 1: Athena, Yewon]
I’m waiting for it, confess that
떨리는 느낌, I feel stupid
심장이 beating, I feel dizzy
Can you feel that? Ba-ba-ba-badam, hate that
[Pre-Chorus: Keena]
Eeny, meeny, miny, moe
행운의 여신이 필요해
Lucky, tricky 도파민
안 내면 진거 count to three
[Chorus: Chanelle Moon, Hana, Athena]
가위바위보, 가위바위보, mm, mm
Never let it go, never let you go, just say it
숨김없이 망설이지 말고 말해줘
좋아한다고 가위바위보 forever
[Post-Chorus: Hana, Keena, Yewon]
No more excuses, 우리 둘이 take some time, yeah, yeah
I pinky promise 약속할게 with my heart
'Cause I really gotta know (So, baby, let’s go)
가위바위보, 가위바위보 forever
[Verse 2: Keena, Chanelle Moon]
들려줄래 너의 비밀들
운명처럼 끌리는 너의 눈빛을, mm
느끼는 순간 and super crazy
It’s like so loud, ba-ba-ba-badam, so loud
[Pre-Chorus: Athena]
Eeny, meeny, miny, moe
행운의 여신이 필요해
Lucky, tricky destiny
준비됐으면 count to three
[Chorus: Hana, Athena, Yewon]
가위바위보, 가위바위보, mm, mm
Never let it go, never let you go, just say it
숨김없이 망설이지 말고 말해줘
I really gotta know, 가위바위보 forever
[Bridge: Chanelle Moon, Yewon, Keena]
하나, 둘, 셋
I want you but want more, 미묘한 tension
How ’bout that?
도무지 숨길 수 없지 face to face
믿을 수 없어, oh, my god
Let’s find out 'fore it’s gone
하나, 둘, 셋, 하나, 둘, 셋
I bet you, 준비됐지, yeah
[Chorus: Athena, Yewon, Hana]
가위바위보, 가위바위보, mm, mm
Never let me go, never let you go, just say it
숨김없이 망설이지 말고 말해줘
I really gotta know, 가위바위보 forever
[Post-Chorus: Chanelle Moon, Athena, Keena]
No more excuses, 우리 둘이 take some time
I pinky promise, 함께할게 with my heart
'Cause I really gotta know (So, baby, let’s go)
가위바위보, 가위바위보 forever
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„가위바위보 (Eeny Meeny Miny Moe)” to utwór pochodzący z wydanego 4 listopada 2025 roku projektu studyjnego południowokoreańskiej żeńskiej grupy FIFTY FIFTY (피프티피프티). Projekt „Too Much Part 1” ukazał się za pośrednictwem wytwórni ATTRAKT (매력).
„Eeny Meeny Miny Moe” to popowy hymn, który uchwyca ekscytujący, nerwowy i niezdecydowany moment tuż przed wyznaniem miłości. Utwór wykorzystuje dziecięcą grę w „Kamień, Papier, Nożyce (가위바위보)” oraz rym dziecięcej wyliczanki „Eeny, meeny, miny, moe” jako metafory ryzyka związanego z otworzeniem swojego serca na nowe uczucie. To nie piosenka o tęsknocie z oddali, ale o aktywnej, niecierpliwej decyzji, by przestać się nad sobą zastanawiać i skoczyć na głęboką wodę.
Narratorka uświadamia sobie, że miłość to hazard – możesz wygrać, możesz przegrać. „가위바위보 (Eeny Meeny Miny Moe)” przekonuje jednak, że największą stratą jest nie zagranie w ogóle. Łącząc obrazy dziecięcych zabaw z bardzo dorosłymi, intensywnymi emocjami zauroczenia, FIFTY FIFTY tworzą bliską słuchaczowi i inspirującą opowieść. Zachęcają odbiorców do zaufania swoim uczuciom, postawienia na siebie i powiedzenia: „No to, kochanie, chodźmy”.











Komentarze (0)