
Tekst piosenki
[Chorus]
I’ve seen every corner of the world but this is my place
Here on the land, I’m standing tall ’cause this is my place
No matter where I go
I’m gonna make it my place, my place
I’ve seen every corner of the world but this is my place
Here on the land, I’m standing tall ’cause this is my place
No matter where I go
I’m gonna make it my place, my place
[Verse]
Watch your step, watch your step
こっから死ぬまで, watch your step
Don’t be scared, don’t be scared
Son tus pelotas, don’t be scared
No one cares, no one cares
あんたのことなど, no one cares
Are you interested? Are you interested?
I’m running out of „Shh” and getting free instead
Watch your step, watch your step
こっから死ぬまで, watch your step
Don’t be scared, don’t be scared
Son tus pelotas, don’t be scared
No one cares, no one cares
あんたのことなど, no one cares
Are you interested? Are you interested?
I’m running out of „Shh” and getting free instead
[Pre-Chorus]
Nothing to lose right from the start
Nothing to hide here in the dark
You’ll be the only shining star
Yeah, you got that stick and balls, go
[Chorus]
I’ve seen every corner of the world but this is my place
Here on the land, I’m standing tall ’cause this is my place
No matter where I go
I’m gonna make it my place, my place
I’ve seen every corner of the world but this is my place
Here on the land, I’m standing tall ’cause this is my place
No matter where I go
I’m gonna make it my place, my place
[Pre-Chorus]
Nothing to lose right from the start
Nothing to hide here in the dark
Who’s gonna be the shining star?
(Watch your step, watch your step)
Nothing to lose right from the start
(こっから死ぬまで, watch your step)
(Don’t be scared, don’t be scared)
Nowhere to hide we’re in the dark
(Son tus pelotas, don’t be scared)
(No one cares, no one cares)
You’ll be the only shining star
(あんたのことなど, no one cares)
Yeah, you got that stick and balls, go
[Chorus]
I’ve seen every corner of the world but this is my place (My place)
Here on the land, I’m standing tall ’cause this is my place (My place)
No matter where I go
I’m gonna make it my place (My place), my place (My place)
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„My Place” to wydany 5 marca 2026 roku singiel japońskiego piosenkarza i autora tekstów Fujii Kaze (藤井風). Piosenka ukazała się za pośrednictwem wytwórni MLB Advanced Media oraz Republic Records. Jest to trzeci utwór z albumu „2026 World Baseball Classic”, pierwszej oficjalnej ścieżki dźwiękowej w historii World Baseball Classic.
Utwór został wyprodukowany przez Tainy’ego, dwukrotnego zdobywcę nagrody Grammy, który jako pierwszy w historii spędził łącznie 100 tygodni na pierwszym miejscu listy producentów Billboardu w USA. Pełniąc funkcję oficjalnego producenta muzycznego WBC, Tainy współpracował nad projektem z latynoskimi producentami muzycznymi Albertem Hype i Jotą Rosą.
„My Place” funkcjonuje zarówno jako osobisty hymn samoakceptacji, jak i uniwersalne stwierdzenie filozoficzne o odnalezieniu domu w sobie. Tekst utworu splata języki angielski, japoński i hiszpański, odzwierciedlając globalny charakter World Baseball Classic. Główną tezą utworu jest to, że dom lub „moje miejsce” nie jest ustaloną lokalizacją geograficzną. To stan bytu, poczucie ugruntowania i kontroli nad własnym istnieniem, które nosimy w sobie. Refren to uwypukla: „Widziałem każdy zakątek świata, ale to jest moje miejsce”.
Narrator dogłębnie eksplorował świat zewnętrzny, ale ostateczne odkrycie dokonuje się w jego wnętrzu. Deklaracja „Gdziekolwiek pójdę, uczynię to swoim miejscem” to aktywne, wręcz buntownicze, potwierdzenie sprawczości. Nie chodzi o znalezienie swojego miejsca, ale o jego stworzenie, gdziekolwiek i wszędzie, poprzez własny sposób myślenia i obecność. „My Place” to manifest radykalnej odpowiedzialności za samego siebie.
Fujii Kaze prowadzi słuchacza przez proces porzucania zewnętrznych lęków i osądów, aby dotrzeć do sedna niezachwianej osobistej mocy. Podróż wiedzie od uważnej ostrożności, przez uświadomienie sobie wrodzonej odwagi, po odrzucenie ciężaru zewnętrznych opinii, aż do pójścia naprzód, nie mając nic do ukrycia, a wszystko do zyskania. Piosenka kończy się stwierdzeniem, że twoje prawdziwe „miejsce” to nie punkt na mapie, ale ziemia pod twoimi stopami, gdziekolwiek stoisz, stworzona i zdobyta przez prosty akt bycia w pełni i swobodnie sobą.











Komentarze (0)