
Tekst piosenki
I was down the glen one Easter morn
To a city fair rode I
There armed lines of marching men
In squadrons passed me by
No pipe did hum, no battle drum did sound it’s loud tattoo
But the Angelus Bells o’er the Liffey swells rang out in the foggy dew
Right proudly high in Dublin town
Hung they out a flag of war
'Twas better to die 'neath that Irish sky
Than at Sulva or Sud el Bar
And from the plains of Royal Meath
Strong men came hurrying through
While Brittania’s huns with their long range guns
Sailed in through the foggy dew
Their bravest fell and the requiem bell
Rang mournfully and clear
For those who died that Eastertide in the
Springing of the year
While the world did gaze with deep amaze
At those fearless men but few
Who bore the fight that freedom’s light
Might shine through the foggy dew
And back through the glen
I rode again
And my heart with grief was sore
For I parted then with valiant men
Whom I never shall see n’more
But to and fro in my dreams I go
And I kneel and pray for you
For slavery fled oh glorious dead
When you fell in the foggy dew
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Tekst piosenki odnosi się do krwawej ofiary powstańców w Dublinie w 1916 podczas wydarzenia zwanego powstaniem wielkanocnym. Grupa Irlandczyków zajęła budynek poczty w Dublinie żeby sprzeciwić się brytyjskiemu panowaniu na ich terenie. Bunt został krwawo stłumiony przez znacznie liczniejszą brytyjską armię. Sami powstańcy zostali też początkowo wyklęci przez swój naród, który oskarżał ich o straty jakie poniosło w wyniku tych wydarzeń miasto. Ostatecznie jednak przypadło im w udziale propagandowe zwycięstwo – cały świat sprzeciwił się i oburzył kiedy Brytyjczycy skazali przywódców powstania na karę śmierci.
Sinead w swojej piosence opowiada historię tego wydarzenia i odnosi się do bogatej kultury Irlandii. Jej muzyka w ogóle jest bardzo patriotyczna i często daje w niej wyraz swojej miłości i przywiązaniu do kraju pochodzenia. W tekście używa słów i zwrotów w oryginalnym języku irlandzkim. „Erin go brea” to na przykład angielskie „Ireland is beautiful” a „Erin go deo” to „Ireland forever”.
Nazwa Helga, której Sinead używa w tekście to statek irlandzki, której pływa wzdłuż rzeki Liffey w Dublinie. W piosence ostrzeliwuje on rebeliantów ciężką amunicją. Z kolei tytuł piosenki „Foggy Dew” to ogólna nazwa dla irlandzkich ballad lemantacyjnych wspominających to krwawe starcie w walce o niepodleglość.











Komentarze (0)