
Tekst piosenki
(Where’s your head at?)
(Where’s your head at?)
(Where’s your head at?)
Where’s your head at?
Where’s your head at?
(Where’s your head at?)
Where’s your head at?
Where’s your head at?
(Where’s your head at?)
Where’s your head at?
Where’s your head at?
(Where’s your head at?)
Where’s your head at?
Where’s your head at?
Don’t let the walls cave in on you
We can live on, live on without you
Don’t let the walls cave in on you
We can live on, live on without you
Don’t let the walls cave in on you
You get what you give, that much is true
Don’t let the walls cave in on you
You turn the world away from you
(Where’s your head at?)
Where’s your head at?
Where’s your head at?
(Where’s your head at?)
Where’s your head at?
Where’s your
You have now found yourself trapped in the incomprehensible maze
(Where’s your head at?)
You’ll know how to be
(Where’s your head at?)
(Where’s your head at?)
You don’t make it easy on yourself
(Where’s your head at?)
What you give is what you get, is what you get
(Where’s your head at?)
Where’s your head at?
Where’s your head at?
(Where’s your head at?)
Where’s your head at?
Where’s your head at?
Don’t let the walls cave in on you
We can live on, live on without you
Don’t let the walls cave in on you
We can live on, live on without you
Don’t let the walls cave in on you
We can live on, live on without you
Don’t let the walls cave in on you
We can live on, live on without you
Where’s your head at?
Where’s your head at?
We can live on, live on without you
We can live on, live on without you
We can live on, live on without you
We can live on, live on without you
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Trzeci singiel z albumu „Rooty” z 2001 roku. I kolejny wielki przebój imprezowy zespołu. Kolejny też raz duet zatrudnił do śpiewania przy piosence wokalistę kompletnie nieznanego szerszej publiczności. Ciekawy jest wideoklip do piosenki stworzony przez skandynawskiego artystę Traktora. Widzimy tutaj przedziwną mozaikę małpo-ludzi – trzeba zobaczyć.
Tytuł i co za tym idzie główny temat piosenki podobno przyszedł do głowy Buxtonowi pewnej nocy. Anegdota głosi, że wybudził się nagle ze snu i zapytał sam siebie „Where’s my head at?”. Tekst tak bardzo utkwił w jego pamięci, że postanowił go wykorzystać w piosence, która – oczywiście – stała się międzynarodowym hitem.
Tekst najprawdopodobniej opowiada historię szaleństwa, które mości się w głowie jakiegoś człowieka. Sam nie wiem co się z nim dzieje, nie poznaje siebie ani ludzi wokół. Jednocześnie próbuje zachować resztki zdrowia psychicznego i sam siebie nawołuje do powrotu do zdrowia. Nie daj się zamknąć w jaskini, przygnieść ścianom – mówi tekst. Sugeruje to konieczność wyzwolenia się z własnego umysłu, który lubi płatać nam figle, zwodzić i okłamywać.
Piosenka stanowi uzupełniającą się z teledyskiem opowieść o popadaniu w chorobę psychiczną. Klimat i temat teledysku przywodzą tutaj na myśl legendarne opowieści o ludziach, którzy widzieli niestworzone rzeczy, mylili realny świat z wytworem wyobraźni. Choć idealnie nadający się do tańca, utwór w swoim szkielecie tekstowym jest raczej smutny.











Komentarze (0)