
Tekst piosenki
[Intro]
Oh I, oh I, oh I, oh I
Oh I, oh I, oh I
[Verse]
If anyone should try and find me
Just know I’m where I wanna be
I left the house all clean and tidy
Don’t come searchin’, please
I’ve made my way down to the forest
Way down to the sea of trees (the sea of trees)
The ego grows, it gets enormous
And then it has to bleed
All the way out, all the way out
On my way out, I found a way out
Up in a tree, up in a tree
Could you believe it?
Wouldn’t you believe, hell is not a place
Hell is not a certain evil, hell is other people
Or the lack thereof, and their lack of love
And their lack of love
I tried, but my feet kept touchin’ the ground (touch the ground)
If I died, would it even make a sound in the sea of trees? (sea of trees)
No need to bother lookin’ for me
(Don’t come, don’t come, don’t come searchin’ for me)
You don’t get to die until you get it right, you said
I envy the dead, yeah
I’m way out, I’m way out
I’m way down in the sea of trees, I’m way out
What is that I see? Starin’ back at me
Okay now, I’m okay now
Alive, alive
Made it out alive, made it out alive
Surprise, surprise, surprise, surprise
I’m out alive
Made it out alive, made it out alive
Oh I, oh I, oh I
[Outro]
What are you doing out here?
I don’t know
What’s your name?
Penny
Are you okay?
I think you saved me
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
W utworze „Jukai” Jhenè przechodzi do „lasu”, jako że zyskujemy znacznie głębszy wgląd w jej umysł. Piosenka jest medytacją nad śmiertelnością. „Jukai” to las położony na górze Fuji, znany również jako Las Samobójców lub Morze Drzew i jest czasami określany jako najpopularniejsze miejsce samobójstw w Japonii.
„Pewnej nocy byłam w studio z Fisticuffs i oglądaliśmy dokument o Aokigaharze, lesie samobójców w Japonii. Moja prababcia urodziła się na Hawajach, ale tak naprawdę jest Japonką. Mój dziadek też jest Japończykiem. Więc zawsze chciałam tam pojechać. Po śmierci mojego brata – właściwie przez całe moje życie – bardzo interesowałam się śmiercią. Nie bałam się jej, ale byłam zainteresowana i zaintrygowana. Oglądałam ten [dokument] i to był taki piękny las. Może ludzie chodzą tam i czują się po prostu spokojni. Oczywiście, każdy ma inne powody, by podjąć taką decyzję.
To zdecydowanie miejsce, w którym byłam w myślach: 'Hmm, jeśli miałabym się na to zdecydować, jak bym to zrobiła?’. Zaczęliśmy więc od gitary i chciałam napisać piosenkę o tym miejscu i pójść tam w myślach. Wiem, że to brzmi chorobliwie, ale to była prawda. To była moja fantazja, żeby tam pojechać. Nie jest to super oczywiste w piosence, ale mówię jak moje stopy ciągle dotykają ziemi. Wtedy zostaję uratowana przez faceta. Wtedy spojrzałam w górę przez drzewa i zobaczyłam słońce. Czułam się, jakby uratowało mnie słońce, co samo w sobie jest [symboliczne]: Syn Boży lub słońce w naszym układzie słonecznym. Po prostu czułam się jak w historii miłosnej”.











Komentarze (0)