
Tekst piosenki
[Verse 1]
Saturday on the underground
The train was full when you turned around
From the first sight, well, I just knew
That I’ll belong to you
Oh-oh
I’m too nervous to send a sign
I never know how to find the lines
I even got off at Leicester Square
Just to see you there
[Pre-Chorus]
Walking inside a dream
Of you and me
[Chorus]
If you take a chance on me
We could write some history
And we would be rising
High above the trees
If you take a chance on me
Carve our names in history
Yeah, we would be flying
High above the sea
Take a chance on me
[Verse 2]
Traffic sang like a symphony
I caught your perfume upon the breeze
Skipped a heartbeat and all I knew
Was I belong to you
Oh-oh
When you stopped at a small café
I saw you kiss him and smile that way
Never was such a rendez-vous
A darker shade of blue
[Pre-Chorus]
Walking inside a dream
Of you and me
[Chorus]
If you take a chance on me
We could write some history
And we would be rising
High above the trees
If you take a chance on me
Carve our names in history
Yeah, we would be flying
High above the sea
[Bridge]
(I say, I say, I say)
(I say, I say, I say)
We could take a chance, oh
We could take a chance
(I say, I say, I say)
(I say, I say, I say)
We could take a chance, oh
We could take a chance
[Chorus]
If you take a chance on me
We could write some history
And we would be rising
High above the trees
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Take a Chance” to nowy singiel szwedzkiego piosenkarza, Robina Bengtssona. Dzięki tej piosence Artysta zakwalifikował się do finału programu Melodifestivalen 2020, są to krajowe eliminacje Eurowizji, zwycięzca Melodifestivalen zostanie reprezentantem Szwecji podczas konkursu. Robin Bengtsson reprezentował już swój kraj podczas konkursu Eurowizji w 2017 roku.
Utwór opowiada historię miłości od pierwszego wejrzenia, która niestety kończy się równie szybko, jak zaczyna. Mężczyzna zwraca się do kobiety, która zwróciła jego uwagę, podkreśla, że w momencie w którym ją zobaczył wiedział, że będzie gotowy zrobić dla niej wszystko – „Sobota w metrze/ Pociąg był pełny, kiedy się odwróciłaś/ Od pierwszego wejrzenia po prostu wiedziałem/ Że będę należeć do ciebie/ Wo-oh/ Jestem zbyt zdenerwowany, aby dać ci znak/ Nigdy nie wiem, jak znaleźć granice/ Wysiadłem nawet na Leicester Square/ Tylko po to, żeby cię tam zobaczyć.”
Mężczyzna wypowiadający się w utworze widząc kobietę podczas randki z innym mężczyzną przekonuje się, że jego „miłość” pozostanie niespełniona – „Ruch uliczny brzmiał jak symfonia/ Poczułem twoje perfumy na wietrze/ Serce mi stanęło i wszystko, co wiedziałem/ To, że należę do ciebie/ Wo-oh/ Kiedy zatrzymałaś się w małej kawiarni/ Zobaczyłem, jak go całujesz i uśmiechasz się w ten sposób/ Nigdy nie było takiej randki/ Nigdy nie było mi tak przykro.”
W „Take a Chance” mężczyzna snuje marzenia dotyczące przyszłości z kobietą, którą widzi. Jednocześnie ma już świadomość, że ich wielka miłość nigdy nie będzie miała miejsca, pozostanie w sferze marzeń, nawet jeżeli poprosi kobietę o szansę – „Jeśli dasz mi szansę/ Moglibyśmy napisać historię/ I wznieślibyśmy się/ Wysoko ponad drzewa/ Jeśli dasz mi szansę/ Wyryjemy nasze imiona w historii/ Tak, wznosilibyśmy się/ Wysoko ponad morzem/ Daj mi szansę.”












Komentarze (0)