
Tekst piosenki
[Интро]
*Смена станции радио*
[Куплет]
Здесь не бу-дет скуч-но
Ра-ди-о «Ши-пуч-ка» (М-м)
Пошипим ещё, пока бокалы полны (У)
Ты на частоте газированной волны (Оу, е)
Пошипим (Хо), пошипим (Е)
Пошипим (Что?), поши-пим
[Бридж]
«Шипучка» r-r-radio
[Скит]
— Йоу-йоу-йоу, всем привет! Это радио «Шипучка», и ты на швэпс-волне.
С вами диджей Пузырёк и он сдувает пыль с пластинок уличной классики расслабона.
Приятные волны, улётное музло и летальная порция чилла.
А сейчас для вас трек «Сок» исполнителя Chilla Thrilla.
Ну что ж, паренёк, наливай его в мой стакан. Пусть жизнь зла, мы навалим здесь музла!
Реальное дерьмо, ловушка
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
We wstępie osoba (słuchacz) przełącza stacje radiowe, aż dotrze do żądanej – Radio „Fizz”. Będziemy słuchać tej stacji przez cały album. Kiedy stacja się zmienia, słyszymy bardzo krótkie fragmenty piosenek Sashy. Oto one, w kolejności:
„Podczas gdy okulary są pełne” – to zdanie wielokrotnie wspominał Fludd we wcześniejszych pracach, np. „Handicap” autorstwa SUPERIOR.CAT.PROTEUS we współpracy z IROH i GONE.Fludd; Werset Fludda zawiera podobne słowa: Gdy szklanki są pełne (pełne). Nie ma we mnie ani kropli przygnębienia (nie, nie).
Samo wyrażenie wywodzi się z „Pesymista widzi szklankę w połowie pustą, optymista w połowie pełną” i ma sens coś w rodzaju „całkowitego optymizmu”, bo szklanki są pełne. Dosłowne tłumaczenie wyrażenia „Real Trap Shit”, który był popularnym tagiem wśród wielu twórców w latach 00-10.











Komentarze (0)