
Tekst piosenki
[前奏]
Mm
[主歌 1]
在冬夜醒来
绿光闪烁的爱还在
With no warning
随你而来的期待
你的爱让我飘浮云上
Yeah, blame it all on Cupid
Love sure got me stupid
心跳陷入你雾影
La-la-la-la, la-la-la
是你闯进心里
自从你淡出了视线 yeah
思念再也难以熄灭
[导歌]
Look into my eyes
我预见有你的未来
再次活过来
寒夜里的爱
[副歌]
Falling for the first time
好想拥抱着你不放开
And darling, for the first time
All the seasons fade into you
你是我的lullaby, girl, you’re my rhythm and blues
You’re the one thing that I’m living for
For the first time
I can’t love nobody, nobody but you
[主歌 2]
我爱像深海无声的蓝
还沉溺在你给的呢喃
爱像冬夜微光的牵绊
将我困在无边梦幻
宁愿沉溺着 不再分分散散 yeah
[导歌]
Look into my eyes
我预见有你的未来
再次活过来 (Ha, ha, ha, ha-ha, ha-ha)
寒夜里的爱
[副歌]
Falling for the first time
好想拥抱着你不放开
And darling, for the first time
All the seasons fade into you
你是我的lullaby, girl, you’re my rhythm and blues
You’re the one thing that I’m living for
For the first time
I can’t love nobody, nobody but
[过渡]
Baby, 若你要离开
众星都坠成泪海 the ocеans will run dry
若我们的爱相连 谁又能是阻碍
倾尽所有换来你一次青睐
清晨的一吻是我的挚爱
你的气息 我无法离开 yeah (Yeah)
就算黑夜将我覆盖
Just one wish I’II risk it all
[副歌]
'Causе darling, for the first time
好想拥抱着你不放开 (Yeah)
And darling, for the first time (Time)
All the seasons fade into you (All the seasons fade into you)
你是我的lullaby, girl, you’re my rhythm and blues
You’re the one thing that I’m living for (That I’m living for)
For the first time (First time, yeah)
I can’t love nobody, nobody but you
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„初白 (First Time)” to utwór pochodzący z albumu WayV (威神V), czwartego oficjalnego sub-unitu, który jest częścią południowokoreańskiego męskiego zespołu NCT (엔시티). Wydawnictwo noszące tytuł „白色定格 (Eternal White)” ukazało się 8 grudnia 2025 roku za pośrednictwem wytwórni SM Entertainment (SM 엔터테인먼트) oraz jej chińskiej sub-wytwórni Label V.
Ta piosenka to krystaliczne uchwycenie pierwotnego przebudzenia miłości – przytłaczającego, dezorientującego i wszechogarniającego doświadczenia pierwszego zakochania. Przedstawia tę inicjację nie jako łagodny początek, lecz jako sejsmiczne wydarzenie, które na nowo definiuje rzeczywistość, pory roku i jaźń, wykorzystując surową czystość zimy jako scenę.
„Pierwszy raz” reprezentuje moment, w którym miłość staje się centralną, definiującą osią istnienia. Fraza „Wszystkie pory roku zanikają w tobie” to teza piosenki: ukochana osoba staje się nową soczewką, przez którą filtrowany jest cały czas i doświadczenie narratora, sprawiając, że świat przyrody staje się rzeczą drugorzędną.
„初白 (First Time)” to hymn na cześć przerażającego i zarazem wspaniałego odkrycia, że inna osoba może stać się całym twoim światem. Tekst uchwyca moment, w którym zauroczenie przeradza się w oddanie, a pociąg w przeznaczenie. Piosenka nie opowiada o budowaniu miłości, chodzi o bycie nią poruszonym, o pory roku, które znikają w jednej, przytłaczającej obecności, która odpowiada na pytanie, o którym narrator nie wiedział, że je zadaje.













Komentarze (0)