
Tekst piosenki
[Intro]
沈むように溶けてゆくように
(Ah-ah, ah-ah, ah)
二人だけの空が広がる夜に
(Mm)
[Verse 1]
夜に君の声に呼ばれ
不意に向かう君の元へ
Dancing till midnight
風に乗って一つになるまで
Under the starlight
抱きしめて一つになるまで
[Chorus]
騒がしい日々に笑えない君に
この想いを届かせて
Step to the music and dance with me baby
君となら輝けるさ
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も
光を照らしてくれたから
So step to the music and dance with me baby
2人でいよう
[Verse 2]
時に彷徨う夢の中で
Come with me 心踊る方へ
Dancing till midnight
風に乗って一つになるまで
Under the starlight
抱きしめて一つになるまで
[Chorus]
騒がしい日々に笑えない君に
この想いを届かせて
Step to the music and dance with me baby
君となら輝けるさ
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も
光を照らしてくれたから
So step to the music and dance with me baby
2人でいよう
[Outro]
涼しい風が空を泳ぐように今吹き抜けていく
繋いだ手を離さないでよ
二人いま夜に駆け出していく
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„the NOISE” to udostępniony 26 września 2025 roku wspólny singiel południowokoreańskiej żeńskiej grupy LE SSERAFIM (르세라핌) oraz japońskiego duetu YOASOBI. Piosenka ukazała się za pośrednictwem wytwórni SOURCE MUSIC (쏘스뮤직).
Omawiane „the NOISE” to hymn ucieczki i uzdrowienia poprzez intymną więź. Utwór ukazuje wspólny, prywatny świat dwojga ludzi jako azyl przed przytłaczającym zgiełkiem codzienności – tytułowym hałasem. Nie jest to agresywny bunt, lecz delikatne, wytrwałe zaproszenie do oderwania się od ciężarów, które tłumią śmiech, i do odnalezienia światła i jasności w obecności zaufanego partnera.
„the NOISE” to piosenka o mocy podwójnego sanktuarium: prywatnej przestrzeni nocy i emocjonalnej przestrzeni głębokiej, pełnej zrozumienia relacji. Przekonuje, że na tle chaotycznego i często wyczerpującego świata rozwiązaniem nie jest bezpośrednia walka z hałasem, ale stworzenie enklawy spokoju, w której dwoje ludzi może tańczyć we własnym rytmie.
Końcowe wersy „Nie puszczaj naszych połączonych rąk / Nasza dwójka biegnie teraz w noc” wzmacniają ten temat, to zobowiązanie do wspólnego podążania naprzód, ramię w ramię, wykorzystania więzi jako tarczy i źródła siły w obliczu tytułowego hałasu.













Komentarze (0)