
Tekst piosenki
Decided to sneak up away from your stomach
And try your pulse
And captured what seemed all unknowing and candid
But they suspected it was false
She’s playful
The boring would warn you be careful
Of her brigade
In order to tame this relentless marauder
Move away from the parade
And she was walking on the tables
In the glass house
Endearingly bedraggled in the wind
Subtle in her method of seduction
The twenty little tragedies begin
And she would throw a feather boa in the road
If she thought that it would set the scene
Unfittingly dipped into your companions
Enlighten them to make you seethe
And there’s affection to rent
The age of the understatement
Before the attraction ferments
Kiss me properly and pull me apart
And my fingers scratch at my hair
Before my mind can get too reckless
The idea of seeing you here
Is enough to make the sweat grow cold
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
W „The Age of the Understatement” Alex Turner oraz Miles Kane opisują pogoń za uwodzicielską i frywolną kobietą, która doprowadza bohatera utworu do szaleństwa.
Kobieta jest swawolna i lubi bawić się uczuciami swoich zalotników. Mężczyzna napotyka na ostrzeżenia od „nudziarzy”, aby się z nią nie zadawać, podąża jednak za własnym pragnieniem; usiłuje poskromić „nieugiętego marudera”. Chociaż wie, że gra może źle się skończyć, decyduje się grać w nią do końca.
Obiekt pożądania mężczyzny uczyni wszystko, aby zwrócić na siebie uwagę, włącznie z zalecaniem się do jego towarzyszy oraz noszeniem „upierzonego boa”. Mężczyzna tymczasem za wszelką cenę pragnie posiąść kobietę. Marzy, aby stało się to jak najszybciej, zanim „pożądanie ulegnie fermentacji”.
Słowa o „uczuciu do wynajęcia” mogą sugerować, że kobieta jest prostytutką, ale również odnosić się do związków, które są krótkotrwałe i zawierane wyłącznie w celu zaspokojenia pożądania.











Komentarze (0)