
Tekst piosenki
[Verse 1]
In the car, in the car, in the backseat, I’m your baby
We go fast, we go so fast, we don’t move
I believe in a place you take me
Make you real proud of your baby
In your car, I’m a star and I’m burnin’ through you
In your car, I’m a star and I’m burnin’ through you
[Chorus]
Oh, be my once in a lifetime
Lying on your chest, in my party dress
I’m a fucking mess but I
Oh, thanks for the high life
Baby, it’s the best, that’s a test
And yes, now I’m here with you and I
Would like to think that you would stick around
You move, but I just got to make you proud
The taste, the touch, the way we love
It all comes down to make the sound of a love song
[Verse 2]
Dream a dream, here’s a scene
Touch me anywhere ’cause I’m your baby
Grab my waist, don’t waste any part
I believe that you see me for who I am
So spill my clothes on the floor of your new car
Is it safe, is it safe, to just be who we are?
Is it safe, is it safe, to just be who we are?
[Chorus]
Oh, be my once in a lifetime
Lying on your chest, in my party dress
I’m a fucking mess but I
Oh, thanks for the high life
Baby, it’s the best, that’s a test
And yes, now I’m here with you and I
Would like to think that you would stick around
You move, but I just got to make you proud
The taste, the touch, the way we love
It all comes down to make the sound of a love song
[Outro]
The taste, the touch, the way we love
It all comes down to make the sound of a love song
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Podczas wywiadu dla San Diego’s Alt 94.9 Radio wypowiedziała się w odniesieniu do piosenki, mówiąc: „… Więc poszłam tam, napisaliśmy piosenkę w około pół godziny i nazywaliśmy ją „Love song.” To był jeden z tych momentów, jakbyś potrzebowała chłopaka, który byłby w stylu „o mój Boże”, jakby było tu coś naprawdę dobrego, na pewno powinniśmy tutaj pracować…”
Utwór stanowi odę do partnera Lany, zawiera liczne, dość sztampowe odniesienia do „klasycznych piosenek miłosnych”, szybkich samochodów, sławy, bycia pięknymi, młodymi i beznadziejnie zakochanymi – „Och, bądź moim jedynym na całe życie/ Leżąc na twojej klatce piersiowej w mojej sukience imprezowej/ Jestem pieprzonym bałaganem, ale ja/ Dzięki za wspaniałe życie/ Kochanie, to najlepsze, to test/ I tak, teraz jestem tu z tobą i ja/ Chciałabym myśleć, że zostaniesz/ Poruszasz się, ale chcę sprawić byś był dumny/ Smak, dotyk, sposób, w jaki się kochamy/ Wszystko sprowadza się do stworzenia piosenki o miłości.”
„W samochodzie, w samochodzie, na tylnym siedzeniu, jestem twoim skarbem/ Jedziemy szybko, jedziemy tak szybko, że się nie ruszamy/ Wierzę, że miejsce, w które mnie zabierasz/ Sprawi, że będziesz naprawdę dumny ze swojego skarbu” – motyw siedzenia w samochodzie pojawia się także w „Happiness is a butterfly”, w przypadku tamtego utworu, tylne siedzenie samochodu jest miejscem żalu, rozpaczy i rozpadu związku. W przypadku „Love Song” stanowi symbol pasji, namiętności, zatracenia i rozwijającego się uczucia.












Komentarze (0)