
Tekst piosenki
[Refrain]
내 머리가
What they do
뭐라 하던
You can’t deny it
내 머리가
What they do
뭐라 하던
You can’t deny it
(하나 둘 셋 넷 다섯 여섯 일곱 여덟)
[Verse 1]
깔끔하게 보여줄께
What it takes
(Don’t be afraid)
망치를 들고 부수면 돼
부수면 돼
부수면 돼
I’ll kick down the door
Face it straight
What it takes
(Don’t be afraid)
I’m with the hammer
And I’ll break it down
Break it down
Break it down
[Chorus]
미친 듯이 때려부셔
미친 듯이 보여주자
미친 듯이 쏴올라
미친 듯이 떨어지네
How you like it now?
How you like it now?
Do you like it now?
Do you like it now?
미친 듯이 때려부셔
미친 듯이 보여주자
미친 듯이 쏴올라
미친 듯이 떨어지네
How you like it now?
How you like it now?
Do you like it now?
Do you like it now?
[Refrain]
내 머리가
What they do
뭐라 하던
You can’t deny it
내 머리가
What they do
뭐라 하던
You can’t deny it
[Verse 2]
깔끔하게 보여줄께
What it takes
(Don’t be afraid)
망치를 들고 부수면 돼
부수면 돼
부수면 돼
I’ll kick down the door
Face it straight
What it takes
(Don’t be afraid)
I’m with the hammer
And I’ll break it down
Break it down
Break it down
[Chorus]
미친 듯이 때려부셔
미친 듯이 보여주자
미친 듯이 쏴올라
미친 듯이 떨어지네
How you like it now?
How you like it now?
Do you like it now?
Do you like it now?
미친 듯이 때려부셔
미친 듯이 보여주자
미친 듯이 쏴올라
미친 듯이 떨어지네
How you like it now?
How you like it now?
Do you like it now?
Do you like it now?
[Refrain]
내 머리가
What they do
뭐라 하던
You can’t deny it
내 머리가
What they do
뭐라 하던
You can’t deny it
내 머리가
What they do
뭐라 하던
You can’t deny it
내 머리가
What they do
뭐라 하던
You can’t deny it
[Outro]
미친 듯이 때려부셔
미친 듯이 보여주자
미친 듯이 쏴올라
미친 듯이 떨어지네
미친 듯이 때려부셔
미친 듯이 보여주자
미친 듯이 쏴올라
미친 듯이 떨어지네
미친 듯이 때려부셔
미친 듯이 보여주자
미친 듯이 쏴올라
미친 듯이 떨어지네
미친 듯이 때려부셔
미친 듯이 보여주자
미친 듯이 쏴올라
미친 듯이 떨어지네
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Michin” to utwór pochodzący z wydanego 7 kwietnia 2023 roku albumu studyjnego amerykańsko-koreańskiej piosenkarki, Dj-ki i producentki Kathy Yaeji Lee, występującej po prostu jako Yaeji. Wydawnictwo noszące tytuł „With A Hammer” ukazało się za pośrednictwem wytwórni XL Recordings.
Piosenka „Michin” z gościnnym udziałem Enayet porusza tematykę wzmocnienia, odnalezienia własnej siły i wyzwolenia się spod społecznych oczekiwań. Sam tytuł oznacza „szalony” w języku koreańskim, sugerując świętowanie dzikości i odrzucenie konformistycznych norm.
Utwór oddaje poczucie pilności i intensywności, przedstawiając opowieść o przejęciu kontroli nad swoim życiem, potwierdzaniu tożsamości i opieraniu się zewnętrznym naciskom. W całej piosence Yaeji zachęca słuchaczy do zaakceptowania swojego prawdziwego „ja” i bezkompromisowego podejścia do tego, promując ideę, że autentyczność powinna górować nad osądem społecznym.
„Michin” zachęca słuchaczy do wyzwolenia się spod społecznych ograniczeń i zaakceptowania swojej indywidualności. Poprzez dynamiczne teksty i potężne obrazy Yaeji i Enayet przekazują przesłanie odporności i samoakceptacji, zapraszając wszystkich do świętowania swojej wyjątkowości. Tekst pobudza publiczność do refleksji nad własną podróżą ku samopoznaniu, wzmacniając ideę, że bycie „szalonym” może być często aktem wyzwolenia.
W jednym z wywiadów Artystka wyjaśniała powody powstania projektu: „Pobudką — która zapoczątkowała całą historię — był mój gniew. Utknęłam w swoim pokoju. Nie mam żadnych rozproszeń. Myśli, wspomnienia, rzeczy, których nie przetworzyłam, ponieważ zwykle rozpraszałabym się — zaczęły się pojawiać. I po raz pierwszy, z tego wszystkiego — ze wspomnień z dzieciństwa, z tego, co działo się wokół nas politycznie, społecznie — poczułam głęboki gniew i nie miałam pojęcia, co z nim zrobić. Więc powiedziałam: 'Muszę coś stworzyć. Muszę napisać'”.















Komentarze (0)