
Tekst piosenki
[Verse]
Whose ex-wife is this?
I think you’re beautiful
1996, we at the Super Bowl
I hear life’s a bitch
At least you’re not alone
Come give life a kiss
I think you’ll like it
Pretty girls are live longer, they so beautiful
Mad girls be angry, it’s unsuitable
We used to talk on the internet, that was a while ago
I know you been through a lot, girl, your heart made of solid gold
[Interlude]
Touchdown, Bills
The Grammy award goes to SAINt JHN
We gon’ go the fuck up
When I say „SAINt JHN,” you say „Amen”
SAINt JHN (Amen)
SAINt JHN (Amen)
SAINt JHN (Amen)
[Chorus]
And I don’t care you got a boyfriend, yeah
I’m what you need, what you need
I don’t care you got a main thing, main
You’re makin’ him leave, you’re makin’ him leave
I don’t care you got a real one, oh-oh
No one in between, in between
I don’t care you got a boyfriend, yeah
You should end up with me
[Bridge]
Here’s what you tell him
Like this exactly, just watch
I’m fuckin’ insecure
I deserve a break
I hate bein’ this slow
It fuckin’ hurts to stay
I don’t wanna feel
The way I felt today
Navigate the exchange
The damage can’t sustain
[Interlude]
Am I ready? Are you ready for me? (And the Oscar goes to SAINt JHN)
I just wanna thank all the losers that don’t believe in me
Fuck y’all niggas
[Chorus]
I don’t care you got a boyfriend, yeah
I’m what you need, what you need
I don’t care you got a main thing, main
You’re makin’ him leave, you’re makin’ him leave
I don’t care you got a real one, oh-oh
No one in between, in between
I don’t care you got a boyfriend, yeah
You should end up with me, with me
[Outro]
I don’t care you got a boyfriend, yeah
I’m what you need, what you need
I don’t care you got a main thing, main
You’re makin’ him leave, you’re makin’ him leave
I don’t care you got a boyfriend, yeah
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Tekst piosenki przedstawia historię pełną pewności siebie, buntu i romantycznej prowokacji, w której artysta bez skrupułów wyraża swoje uczucia wobec kobiety, niezależnie od jej aktualnej sytuacji. Już od pierwszych wersów utwór ma żartobliwy i luźny ton – artysta ironicznie zastanawia się, „czyja to była żona?”, po czym podkreśla jej piękno. Wspomina rok 1996 i Super Bowl, co może być metaforą wielkich emocji, triumfu i wyjątkowego momentu. Następnie odwołuje się do powiedzenia „life’s a bitch” (życie to suka), ale dodaje, że przynajmniej nie jest się w tym wszystkim samemu, sugerując, że warto korzystać z chwili i zaakceptować życie takim, jakie jest.
Padają symboliczne odniesienia do sukcesu – artysta metaforycznie ogłasza zdobycie nagrody Grammy i celebruje swoje osiągnięcia, co podkreśla jego status i pewność siebie. Następnie refren kontynuuje prowokacyjny ton – artysta twierdzi, że nie obchodzi go, czy kobieta ma chłopaka, bo to on jest tym, czego naprawdę potrzebuje. Uważa, że jego obecność sprawia, że kobieta zaczyna dystansować się od swojego partnera i skłania się ku niemu.












Komentarze (0)