
Tekst piosenki
[Intro : J.O The Corrupted]
A2H
[Couplet 1 : A2H]
Han, j’vois tous vos skills, y’a rien qui m’file la barre
J’produis ma team, renoi, j’ai pris ta place
Dégaine de zoulou dans le club
Bouteilles pour les reufs, j’remue sur la basse
J’entends vos couplets wacks, j’me bouffe les 'oigts-d’
Négro, j’dois écouter quoi ? C’est flou, des fois
Mets des coups d’éclats quand mes couplets partent
Bim badaboum, bitch, j’veux juste que mon hood brille
J’suis dans cette merde depuis mes douze piges
C’est l’son des 'reurs-ti’, remballe tes négros cheums
J’suis meurtri, il m’faut une meuf clean et un bédo d’seum
Bouillant, je frappe, souvent, je gagne
Tous mes négros ont la fougue et la hargne
Tout dans la phase, bouffant le mic
Oui, c’est comme ça qu’on va toucher la masse
J’m’en bats les couilles de Scarface ou Nino Brown
J’vends pas d’cess’ au kilogramme, j’fume ma zeb tranquille, au calme
Squad, j’ai des équipes sur tous les continents
Chérie, j’suis un bon vivant, bitch, c’est un compliement
Le rap en France : peu d’gens au niveau du gang
Je deviens dingue, bang, j’canarde du plomb dans les jambes (tou-tou-tou)
[Refrain : J.O The Corrupted]
À RETRANSCRIRE EN ANGLAIS
[Couplet 2 : J.O The Corrupted]
À RETRANSCRIRE EN ANGLAIS
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
W pierwszej zwrotce utworu A2H przedstawia siebie jako pewnego siebie artystę, który lekceważy umiejętności konkurencji („wasze skille nic mi nie robią”) i uważa ich zwrotki za słabe („wack”). Podkreśla, że sam produkuje dla swojej ekipy i skutecznie zajął miejsce rywali na scenie muzycznej. Wspomina o swoim długim zaangażowaniu w rap, sięgającym 12 roku życia, oraz o głównym celu, jakim jest sukces i rozgłos jego ekipy lub dzielnicy („żeby mój hood błyszczał”).
Artysta wyraźnie odrzuca popularne gangsterskie stereotypy (przywołując postacie Scarface’a czy Nino Browna), twierdząc, że nie zajmuje się handlem narkotykami na dużą skalę, a jedynie pali marihuanę dla relaksu i przyjemności („j’fume ma zeb tranquille”). Przedstawia siebie jako „bon vivanta”, czyli osobę cieszącą się życiem. Jednocześnie chwali się siłą, zapałem i międzynarodowym zasięgiem swojej ekipy („Squad”). Wyraża frustrację niskim poziomem francuskiej sceny rapowej i używa agresywnych metafor wobec konkurencji.












Komentarze (0)