
Tekst piosenki
[Verse 1]
We know a place where no planes go
We know a place where no ships go
[Chorus]
(Hey!) No cars go
(Hey!) No cars go
Where we know
[Verse 2]
We know a place where no spaceships go
We know a place where no subs go
[Chorus]
[Bridge]
Between the click of the light and the start of the dream
Between the click of the light and the start of the dream
Between the click of the light and the start of the dream
Between the click of the light and the start of the dream
[Outro]
Little babies, let’s go!
Women and children, let’s go!
Old folks, let’s go!
Don’t know where we’re going
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Eskapistyczny hymn, w którym Win Butler zaprasza nas do tajemniczego miejsca marzeń, gdzie nie prowadzą żadne tradycyjne drogi – nie dotrzemy tam samochodem, samolotem, statkiem kosmicznym, ani nawet łodzią podwodną. Czy w takim razie miejsce to jest nieosiągalne? Przeciwnie – dotrzeć tam może każdy, zarówno małe dzieci, jak i starcy, zarówno kobiety, jak i mężczyźni.
Zachęcając do wspólnej ucieczki, wokalista przyznaje, że sam nie zna dobrze tego miejsca oraz nie jest pewien, dokąd zmierza. Wiemy tylko jedno – będziemy tam bezpieczni od wszelkich zmartwień, trudów życia oraz wad cywilizacji. Nie dosięgnie nas tam żadne zło.
Jedyna sugestia dotycząca tego, co stanowi cel ucieczki, zawarta jest w enigmatycznych słowach „pomiędzy pstryknięciem światła, a początkiem snu”. Może zatem Butlerowi chodzi nie tyle o fizycznie istniejące miejsce, co o stan beztroski, w którym pogrążamy się przed zaśnięciem? A może nieświadomość, która towarzyszy nam, gdy już śpimy, ale nie rozpoczęliśmy jeszcze podróży po marzeniach sennych?













Komentarze (0)