
Tekst piosenki
[Verse 1: Drake]
Treat you like princess
Rest in heaven, Diana
Piquing my interest
She got peak like Montana
England breeds proper girls
Where are all your good manners?
Reply with pleasantries
Honestly I can’t stand ya
[Chorus: Drake]
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, you gon’ make me turn up on you
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, you gon’ make me turn up on you
[Verse 2: Drake]
What you thought of me?
Never had me missin’ a beat
That’s just a view from a cheap seat
They don’t want problems with me
Talk used to be cheap, nowadays it’s free
People are only as tough as they phone allows them to be
Girl, that could never be me
I found my peace, I’m about to say my piece
You might not agree with me
[Interlude: Stefflon Don]
Bitch been with this boy, yeah, for 4 weeks
I told her go on a date
All of a sudden she married
Didn’t say get bloodclaat married
[Chorus: Drake]
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, you gon’ make me turn up on you
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, you gon’ make me turn up on you
[Outro: Stefflon Don, Vinessa Douglas & Rhea Kpaka]
— What I’m sayin’, in today really at our big,
big age if you’re gettin’ with someone right now and you’re linking
them for couple weeks, they should know
'This is the girl I kinda want to see’ so lemme lock off
the ting but obviously in the world that we live in today is not like that
— He is… did that — but obviously it takes time
— You’re chattin’ shit. First of all you shouldn’t have
no problems at the beginning, it should be like honeymoon–
— That’s what I said, that’s what I said! The beginning is always honeymoon season
— Yeah, well you overdo it and he’s overdoin’ it. Both of you are overdoin’ it right now
— Yeah, well, alright
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Peak” to piosenka o problemach związanych z relacjami Drake’a z pewnymi kobietami, które darzy wielką sympatią. Może być nawiązaniem do Jorji Smith lub RAYE, dwóch rzekomych zainteresowań miłosnych Drake’a.
Duża liczba odniesień do kultury angielskiej wskazuje, że ta piosenka dotyczy brytyjskiej dziewczyny. Tytuł piosenki, „Peak”, to londyński slang oznaczający „niefortunny” – jego związek z tą dziewczyną wylądował na szycie i okazał się wielkim niepowodzeniem.
Co więcej, „szczyt” jest również powszechnym terminem londyńskim, używanym do wyrażenia bardzo poważnej, złej lub niefortunnej sytuacji. Mówiąc, że „osiągnęła szczyt”, Drake mógł sugerować, że jego związek z dziewczyną zmienił się na gorsze.
Jednym stereotypem Anglików są ich dobre maniery i uprzejmości, o których Drake wspomina w tym tekście.












Komentarze (0)