
Tekst piosenki
To take away our expression
Is to impoverish our existence
Oi!
Yeah, kick it
Yeah
It’s insatiable;
What we’re waiting for
So to keep us from falling apart
We’ll write songs in the dark
And to keep us from fading away
We’ll write for a better day
So to keep us from falling apart
We’ll write songs in the dark
And to keep us from fading away
We’ll write…
IT WILL FLOURISH, IT WILL THRIVE
IT WILL NOURISH;
A SPRING CLEANING OF THE MIND
IT WILL FLOURISH, IT WILL THRIVE
To take away our expression
Is to impoverish our existence
They silence and censor
Our right to create
In cells we choke
Without what is innate
So to keep us from falling apart
We’ll write songs in the dark
And to stop us from fading away
We’ll write for a better day
This vomiting of anguish and eruption of the soul
To radiate energy to comfort and console
To scatter our thoughts, to splatter our spirit
A blizzard of fire with all we transmit
So to keep us from falling apart
We’ll write songs in the dark
And to stop us from fading away
We’ll write for a better day
So to keep us from falling apart
We’ll write songs in the dark
And to stop us from fading away
We’ll write for a better…
So to keep us from falling apart
We’ll write songs in the dark
And to keep us from fading away
We’ll write for a better day
So to keep us from falling apart
We’ll write songs in the dark
And to keep us from fading away
We’ll write…
It’s insatiable;
What we’re waiting for
(Woah-oh)
[x4]
IT WILL FLOURISH, IT WILL THRIVE
IT WILL NOURISH;
A SPRING CLEANING OF THE MIND
IT WILL FLOURISH, IT WILL THRIVE
Yeah!
It’s insatiable;
What we’re waiting for
(Woah-oh)
[x2]
So to keep us from falling apart
We’ll write songs in the dark
And to keep us from fading away
We’ll write for a better day
So to keep us from falling apart
We’ll write songs in the dark
And to stop us from fading away
We’ll write for a better day
(oooh-woooo)
[x2]
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Rou śpiewa w tym kawałku o cenzurze, którą do dzisiaj niektóre państwa nakładają na swych obywateli, uniemożliwiając im swobodną ekspresję samych siebie. Dla wokalisty możliwość tworzenia muzyki i wypowiadania dzięki temu własnych opinii, ukazywanie swojego światopoglądu to prawo, które powinno przysługiwać każdemu. Niestety nie wszystkie miejsca na świecie umożliwiają te działania.
Rządy wielu krajów uzurpują sobie prawo do decydowania, jaka sztuka jest „dobra”, a jaka „zła”, piętnując wszystkich, którzy nie spełniają ich wymagań. Odbiera się przez to ludziom coś naprawdę ważnego, siłą zmuszając do podporządkowania, co nigdy nie jest przejawem niczego dobrego.
Reynolds zapewnia jednak, że żaden ucisk i żadna cenzura nigdy nie wykorzenią z nas tej potrzeby do ukazywania własnego wnętrza. Nawet, jeśli artyści będą musieli zejść do podziemia, będą tworzyć dalej i nie dadzą się uciszyć. Potrzeby wolności nie da się stłamsić, jakkolwiek wielkie starania nie byłby podejmowane.
Są ludzie, których ducha nie da się złamać i nagiąć do swojej woli. Właśnie oni są tymi, którzy w najcięższych nawet chwilach zachowują nadzieję, rozprzestrzeniając ją wokół siebie i zarażając innych. Można odebrać człowiekowi godność, ale tej głęboko zakorzenionej, wewnętrznej wolności odebrać się nie da.











Komentarze (0)