
Tekst piosenki
[Verse 1]
One, two, three, four
Tell me that you love me more
Sleepless long nights
That is what my youth was for
Old teenage hopes are alive at your door
Left you with nothing but they want some more
[Chorus]
Oh, uh oh, you’re changing your heart
Oh, uh oh, you know who you are
[Verse 2]
Sweetheart, bitter heart now I can tell you apart
Cozy and cold, put the horse before the cart
Those teenage hopes who have tears in their eyes
Too scared to own up to one little lie
[Chorus]
[Verse 3]
One, two, three, four, five, six, nine, or ten
Money can’t buy you back the love that you had then
One, two, three, four, five, six, nine, or ten
Money can’t buy you back the love that you had then
[Chorus]
[Outro]
For the teenage boys
They’re breaking your heart
For the teenage boys
They’re breaking your heart
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Najpopularniejszy singiel Feist, stworzony we współpracy z australijską songwriterką Sally Seltmann.
Tekst wyraża tęsknotę za utraconą młodzieńczą miłością oraz pasją związaną z doświadczaniem prostych, ale bardzo silnych uczuć, których nie można już odzyskać. Feist przypomina, że nie istnieje żaden sposób, aby do nich powrócić – „pieniądze nie mogą odkupić miłości, którą wtedy miałaś”.
Seltmann, która samodzielnie stworzyła pierwszą wersję piosenki, powiedziała:
„Napisałam »1234« po tym, jak moja dobra przyjaciółka powiedziała mi, że odchodzi od swojego męża (…) Zaczęłam myśleć o tym, jak każdy na świecie pragnie być kochany, i że za pieniądze nie odkupisz uczuć, których doświadczasz, kiedy po raz pierwszy się w kimś zakochujesz”.
Seltmann początkowo odłożyła kompozycję na bok, doszła bowiem do wniosku, że… zbyt mocno przypomina ona muzykę Feist. Uznała, że piosenka nie nadaje się do jej własnego projektu New Buffalo. Dopiero później, podczas wspólnej trasy, Australijka pokazała ją Feist. Jak się okazało, „1234” – ku zaskoczeniu Seltmann – bardzo przypadło Kanadyjce do gustu.












Komentarze (0)