
Tekst piosenki
[Verse 1]
Helping the kids out of their coats
But wait the babies haven’t been born
Unpacking the bags and setting up
And planting lilacs and buttercups
But in the meantime I’ve got it hard
Second floor living without a yard
It may be years until the day
My dreams will match up with my pay
[Chorus]
Old dirt road (mushaboom)
Knee deep snow (mushaboom)
Watching the fire as we grow (mushaboom)
Old
[Verse 2]
I’ve got a man to stick it out
And make a home from a rented house
And we’ll collect the moments one by one
I guess that’s how the future’s done
How many acres how much light
Tucked in the woods and out of sight
Talk to the neighbours and tip my cap
On a little road barely on the map
[Chorus]
[Outro]
Old, old dirt road
Rambling rose (mushaboom)
Watching the fire as we grow (mushaboom)
Well earned soul
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Mushaboom” opisuje marzenie o prostym, spokojnym życiu w małej miejscowości. Feist śpiewa o pozbawionej nadmiaru problemów egzystencji, na którą składają się hodowanie kwiatów, opieka nad dziećmi i rozmowy z sąsiadami. Pragnie „wpatrywać się w ogień” i „zbierać wspomnienia” gdzieś na uboczu, poza cywilizacyjnym zgiełkiem, gdzie nie dosięgnie jej nadmiernie szybkie tempo życia.
Równocześnie artystka z żalem przyznaje, że marzenie pozostaje dalekie od spełnienia: „w międzyczasie jest mi ciężko / mieszkam na drugim piętrze bez podwórka / mogą minąć lata”.
W rzeczywistości Feist udało się spełnić wyśpiewane tutaj marzenie. Jak przyznała, pomogła jej w tym piosenka, stanowiąca swego rodzaju „zaklęcie”.
Tytuł kompozycji nawiązuje do wioski Mushaboom, położonej nad zatoką o tej samej nazwie, w kanadyjskiej Nowej Szkocji. Wyraz stanowi prawdopodobnie skróconą formę Moosaboon-elagwaak, określenia z języka rdzennych Mikimaków, które oznacza „stos włosów”.















Komentarze (0)