
Tekst piosenki
Through the sea I would swim
In the eyes I would drown
Mountain high I would climb
For a heart I would fall
I’m a feather and I’m a stone
I’m an eager boy and I’m grown
There’s a symmetry divine
In the fragile and the strong
No coincidence in how
We are purified on the track
That’s the meaning of the vow
That I carry on my back
Though I speak in tongues of men
And have a heart of angels’ gold
I’m sounding brass without love
My strength fails me when I rove
I’m a feather and I’m a stone
I’m an eager boy and I’m grown
There’s a symmetry divine
In the fragile and the strong
No coincidence in how
We are purified on the track
That’s the meaning of the vow
That I carry on my shoulders
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
W Eager Boy Fismoll opisuje własny dualizm – uniwersalną cechę wszystkich istot ludzkich. Każdy z nas jest w pewien sposób rozbity pomiędzy różnymi, sprzecznymi wartościami: siłą i delikatnością, niecierpliwością i opanowaniem, dobrem i złem. Żadna wartość nie jest absolutna i nawet, gdy jedna z nich zyskuje wyraźną przewagę, druga wciąż może powrócić na jej miejsce. Nikt nie jest doskonały, ale nikt nie może być też całkowicie zły.
Każdy człowiek we własnym życiu odbywa podróż, za sprawą której może przeważyć szalę na jedną lub drugą stronę. Możemy ulec słabościom, ale możemy również uwolnić nasze serce od ciemnych stron własnej natury: Nie ma przypadku w tym, jak / Jesteśmy oczyszczani na szlaku. Najlepszym drogowskazem w tej trudnej wędrówce może być miłość.
Czwarta zwrotka piosenki, zaczynająca się od słów Though I speak in tongues of men…, parafrazuje biblijny Hymn o miłości (1 Kor 13,1−13): Gdybym mówił językami ludzi i aniołów / A miłości bym nie miał / Stałbym się jak miedź brzęcząca / Albo cymbał brzmiący.
Eager Boy był jedynym singlem promującym płytę Box of Feathers; dotarł do 45. miejsca na Liście Przebojów Programu Trzeciego. Zrealizowany przez Jędrzeja Guzika oraz samego Fismolla teledysk został opublikowany 26 czerwca 2015 roku. Wideoklip koresponduje z pierwszymi wersami piosenki (Through the sea I would swim / In the eyes I would drown); widzimy artystę, który pokonuje w łódce jezioro, a na drugim brzegu spotyka samego siebie.












Komentarze (0)