
Tekst piosenki
[Verso 1]
Como la luna y el sol
Que hasta la noche siempre tienen que esperar
Aunque no estás hoy a mi lado, yo sé que tú vas a llegar
Los girasoles nunca dejan de girar
Como en la orilla del mar
El agua viene con caricias que se van
Yo sé muy bien que tú te fuiste, tú sabes bien que volverás
Los girasoles nunca dejan de girar
[Coro]
Te esperaré, te esperaré
Y cuando vuelvas con un beso, aquí estaré
Te esperaré, te esperaré
Con la certeza que respiro, te amaré
Porque aunque sé que tú te fuiste, tú sabes bien que volverás
Los girasoles nunca dejan de girar
[Verso 2]
Como la lluvia y la flor
Una tormenta puede hacerte florecer
Y cuando ya se calma el viento, más linda tú te vas a ver
Aquí estaré, yo sé que tú vas a volver
[Coro]
Te esperaré, te esperaré
Y cuando vuelvas con un beso, aquí estaré
Te esperaré, te esperaré
Con la certeza que respiro, te amaré
Porque aunque sé que tú te fuiste, tú sabes bien que volverás
Los girasoles nunca dejan de girar
[Outro]
Hoy que te he visto volver
Mil girasoles te esperaron al llegar
No preguntaron dónde estabas, pero giraron sin pensar
Igual que yo, nunca dejaron de esperar
Los girasoles nunca dejan de girar
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Girasoles” to najnowszy singiel wydany przez Luisa Fonsi. Artysta opublikował zwiastun piosenki i promującej ją video na dzień przed oficjalną premierą utworu, na swoim koncie na Instagramie. Rano w dniu premiery udostępnił natomiast podgląd piosenki.
Tytuł odnosi się do słoneczników, jako kwiatów, które symbolizują szczęście, zabawę, ciepło oraz sympatię dla osoby, której są wręczane. Jeżeli spojrzeć na „Girasoles” z perspektywy momentu w którym piosenka została wydana – okres pandemii koronawirusa, oraz fakt, że początek video pokazuje opustoszałe, w związku z pandemią i obowiązkiem kwarantanny i społecznej izolacji, miasta można wnioskować iż tytułowe słoneczniki są tu symbolem nadziei na ponowne odnalezienie/ powrót szczęścia i względnej normalności.
Utwór „Girasoles” mówi więc o nadziei i nie poddawaniu się, nieustannej wierze w poprawę sytuacji i siłę relacji międzyludzkich – „Będę na ciebie czekał, będę na ciebie czekał/ A kiedy wrócisz z pocałunkiem, będę tu/ Będę na ciebie czekał, będę na ciebie czekał/ Z pewnością jak oddychanie, będę cię kochał/ Pomimo iż wiem, że odeszłaś, dobrze wiesz, że wrócisz/ Słoneczniki nigdy nie przestają wirować/ Dziś widziałem, jak wracasz/ Tysiąc słoneczników czekało na ciebie po przyjeździe/ Nie pytały, gdzie jesteś, ale odwróciły się bez zastanowienia/ Tak jak ja nigdy nie przestały czekać/ Słoneczniki nigdy nie przestają wirować.”












Komentarze (0)