Tekst piosenki
[Verso 1]
Por última vez
Déjame invitarte a caminar
La tarde ya se va
Tomados de la mano
Y en silencio te digo „adiós”
[Pre-Coro]
Quisiera hacerlo funcionar
A pesar de ti, a pesar de mí
[Coro]
Lo que daría por verte feliz
No es fácil renunciar a nuestro mundo
Pobre corazón herido
Lo que daría por verte feliz
Aunque tenga que dejarte ir, amor mío
Hicimos el intento
[Puente Instrumental]
[Verso 2]
Por última vez
Me pondré el vestido azul que tanto te gusta
Quiero que me veas bonita, aunque sea en agonía
[Pre-Coro]
Quisiera hacerlo funcionar
A pesar de ti, a pesar de mí
[Coro]
Lo que daría por verte feliz
No es fácil renunciar a nuestro mundo
Pobre corazón herido
Lo que daría por verte feliz
Aunque tenga que dejarte ir, amor mío
[Puente]
Fuimos (Fuimos) extraños una vez (Extraños una vez)
A veces pienso que, tal vez, no llegué a conocerte bien
No sé cómo podré amar después de ti
Si tú eres mi hogar (Ah, ah, ah, ah), seremos extraños otra vez
[Coro]
Lo que daría por verte feliz
No quiero renunciar a nuestro mundo
Pobre corazón herido
Lo que daría, amor, por verte feliz
A pesar de ti y de mí
Hicimos el intento
Tłumaczenie piosenki
Po raz ostatni
Pozwól, że zaproszę cię na spacer
Popołudnie już się kończy
Trzymając się za ręce
W ciszy mówię ci „żegnaj”
[Pre-Chorus]
Chciałabym, żeby to się udało
Pomimo ciebie, pomimo mnie
[Refren]
Co bym dała, żeby zobaczyć cię szczęśliwego
Nie jest łatwo zrezygnować z naszego świata
Biedne, zranione serce
Co bym dała, by zobaczyć cię szczęśliwego
Chociaż muszę cię puścić, moja miłości
Próbowaliśmy
[Instrumentalny Bridge]
[Zwrotka 2]
Po raz ostatni
Założę tę niebieską sukienkę, którą tak bardzo lubisz
Chcę, żebyś widział mnie jako piękną, nawet jeśli to będzie agonia
[Pre-Chorus]
Chciałabym, żeby to się udało
Pomimo ciebie, pomimo mnie
[Refren]
Co bym dała, żeby zobaczyć cię szczęśliwego
Nie jest łatwo zrezygnować z naszego świata
Biedne, zranione serce
Co bym dała, żeby zobaczyć cię szczęśliwego
Chociaż muszę cię puścić, moja miłości
[Bridge]
Byliśmy (Byliśmy) kiedyś obcymi (Kiedyś obcymi)
Czasami myślę, że może nie poznałam cię dobrze
Nie wiem, jak będę mogła kochać po tobie
Jeśli jesteś moim domem (Ah, ah, ah, ah), znów będziemy obcymi
[Refren]
Co bym dała, żeby zobaczyć cię szczęśliwego
Nie chcę rezygnować z naszego świata
Biedne, zranione serce
Co bym dała, kochanie, żeby zobaczyć cię szczęśliwego
Pomimo ciebie i mnie
Próbowaliśmy
Analiza piosenki
Artystka po raz pierwszy zapowiedziała pracę nad nowym projektem pod koniec maja 2026 roku. Oficjalne ogłoszenie singla oraz albumu „Femme Fatale Vol. 2” – będącego bezpośrednią kontynuacją jej poprzedniej płyty „Femme Fatale” z października 2025 roku – miało miejsce podczas jej koncertu w Palacio de los Deportes w Meksyku.
„A Pesar De Ti y De Mi”, tytuł oznacza „Mimo Ciebie i mimo Mnie”, to porażająco dojrzała ballada o najtrudniejszym pożegnaniu – takim, w którym miłość wciąż istnieje, ale związek nie. W przeciwieństwie do piosenek napędzanych gniewem lub zdradą, ta tchnie cichym wyczerpaniem, czułością i rozdzierającą serce jasnością, że czasami dwoje dobrych ludzi, starając się ze wszystkich sił, po prostu nie może zbudować trwałej relacji.
Sam tytuł mówi wszystko, porażka nie należy do żadnej z tych osób z osobna, należy do obojga i do przestrzeni między nimi. „A Pesar De Ti y De Mi” to elegia o miłości, która utonęła nie w burzy, lecz w powolnych, łagodnych falach niezgodności. Mon Laferte uchwyca stan kochania kogoś na tyle, by przestać się starać.
Narratorka zakłada niebieską sukienkę, idzie trzymając za rękę ukochaną osobę, żegna się w milczeniu i znów staje się obcą osobą — nie dlatego, że miłość umarła, ale dlatego, że miłość jest wciąż żywa, ale ona w końcu nauczyła się odpuszczać.











Komentarze (0)