
Tekst piosenki
[Verse 1]
I knew a sick boy soldier
Who grinned at life
Slept soundly
Through the darkness
And whistled to the night
He comes from a town of normal
Which he is ashamed
And people remember him kindly
When no one remembers his name
[Chorus]
It gets cold in the winter sometimes
It gets lost when the feeling ain’t right
And Mother can’t sleep at night
No, she gets lost in the feeling
But her feeling ain’t right
[Verse 2]
Well, I knew a sick boy soldier
Who laughed at life
And slept soundly
Through the darkness
And whistled to the night
He comes from a town of normal
Which he is ashamed
And people remember him kindly
When no one remembers his name
[Chorus]
It gets cold in the winter sometimes
It gets lost when the feeling ain’t right
And Mother can’t sleep at night
No, she gets lost in the feeling
But her feeling ain’t–
It gets cold in the winter sometimes
(No no no no no no)
It gets lost when the feeling ain’t right
(No no no no no no)
And Mother can’t sleep at night
(No)
Lost in the feeling
(Yeah)
[Bridge]
Oh, carry on
The ships and sails are gone
This place is falling down
Lord, it’s crumbling
Oh, it’s crumbling to the ground
Oh, carry on
The pirates and sailors have gone
The ship is sinking now
Lord, it’s crumbling
Oh, it’s crumbling to the ground
[Chorus]
It gets cold in the winter sometimes
It gets lost when the feeling ain’t right
And Mother can’t sleep at night
No, she gets lost in the feeling
But her feeling ain’t right
It gets cold in the winter sometimes
(No no no no no no)
It gets lost when the feeling ain’t right
(No no no no no no)
And Mother can’t sleep at night
(No)
Lost in the feeling
(Yeah)
[Outro]
It gets cold in the winter sometimes
Lost when the feeling ain’t right
And Mother can’t sleep at night
Lost in the feeling
But the feeling ain’t right
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Sick Boy Solider” to utwór piąty z albumu Palaye Royale z 2016 roku „Boom Boom Room: Side A”. Opowiada niejasną historię kogoś, kto znał „żołnierza”, który chodził z uśmiechem. Chociaż niektórzy uważają, że ta piosenka jest o przyjacielu żołnierza opowiadającego tę historię po jego śmierci, inni spekulują, że jest to nawiązanie do postaci z „Mr. Doctor Man”.
Ten werset jest zmodyfikowaną wersją 1. strofy poematu „Samobójstwo w okopach” Siegfrieda Sassoona z 1918 roku: „Znałem prostego żołnierza, Który uśmiechał się do życia w pustej radości,. Spałm spokojnie w samotnej ciemności I śpiewał wcześnie ze skowronkiem”.
Nie był dumny ze swojego nudnego miasta, w którym dorastał. Marzył o bardziej ekscytującym życiu. Umiera, a to sprawia mu wiele bólu, gdy wie, że nie przeżył swojego życia tak jak tego chciał. Mieszkańcy jego miasta pamiętają go i innych, którzy walczyli u jego boku. Chociaż nie pamiętają jego imienia, szanują to, o co walczył.












Komentarze (0)