
Tekst piosenki
[Chorus 1]
Bum bum bum bum bum bum bum bum
Bum bum bum bum bum bum
Bum bum bum bum bum bum
[Verse 1]
This is my winter song to you
The storm is coming soon
It rolls in from the sea
My voice; a beacon in the night
My words will be your light
To carry you to me
[Chorus 2]
Is love alive?
Is love alive?
Is love
[Verse 2]
They say that things just cannot grow
Beneath the winter snow
Or so I have been told
They say were buried far
Just like a distant star
I simply cannot hold
[Chorus 2]
Is love alive?
Is love alive?
Is love
[Chorus 3]
This is my winter song
December never felt so wrong
Because you’re not where you belong
Inside my arms
[Chorus 1]
Bum bum bum bum bum bum bum bum
Bum bum bum bum bum bum
Bum bum bum bum bum bum
[Verse 3]
I still believe in summer days
The seasons always change
And life will find a way
I’ll be your harvester of light
And send it out tonight
So we can start again
[Chorus 2]
Is love alive?
Is love alive?
Is love
[Chorus 3]
This is my winter song
December never felt so wrong
Because you’re not where you belong
Inside my arms
[Verse 4]
This is my winter song to you
The storm is coming soon
It rolls in from the sea
My love; a beacon in the night
My words will be your light
To carry you to me
[Chorus 2] [x6]
Is love alive?
Is love alive?
Is love
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
Wspomniana burza zasadniczo symbolizuje trudniejsze czasy – walki zbliżają się w najbliższej przyszłości i nadchodzi z morza – wielkiego, szerokiego świata. Bohater piosenki zobowiązuje się, że uniesie słuchacza w bezpieczne miejsce.
Ich głos – ich opinie, myśli, ich obecność – będzie latarnią morską w nocy, co oznacza, że poprowadzą słuchacza przez wszystkie jego kłopoty i zmagania. Ich słowa będą światłem przenikającym ciemność (walki). To gra słów: może dosłownie odnosić się do piosenki jako takiej, ponieważ w rzeczywistości jest grudzień, lub do faktu, że jest jej zimno bez kochanka w ramionach.
Grudzień to miesiąc świątecznych świąt, w tym Bożego Narodzenia, Chanuki i Kwanzaa. To czas rodziny i wspólnoty. Bohaterka lamentuje więc, że w grudniu nie czuje się źle z powodu nieobecności kochanka. Subtelne nawiązanie do kolejnej pory roku – jesieni, kiedy występuje spadek nastroju i przygnębienie.











Komentarze (0)