
Tekst piosenki
[Verse 1]
Girl, you know I love talking to you on the phone
I could listen to your sweet voice all night long
Sometimes I can get by with a sweet dreams baby good night
But this time, well, I don’t wanna spend it alone
[Chorus 1]
So I’m coming over, I hope it’s alright
Listen for me pulling into your drive
Look out your window—you’ll see my lights
Baby girl, I gotta see you tonight
The way the breeze is blowing, blowing
Got me wishing I was holding, holding
Holding you so tight under that porch light
But girl, I gotta see you tonight, tonight, tonight
Girl, I gotta see you tonight, tonight, tonight
[Verse 2]
I got a couple hundred pictures of your pretty face
On my phone, on my dash—all over the place
But I would drive a million miles
Just to see that little smile in real life
Baby, it’s worth the drive
You’re worth the drive
[Chorus 1]
[Verse 3]
No, I don’t care what time it is
I just gotta get a little moonlight kiss
Girl, I can’t help it when I feel like this
There’s only one thing to do
Baby, I’m missing you
[Chorus 1]
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
W wywiadzie dla Billboard Magazine, Scotty McCreery wyznał, że tekst do See You Tonight w pewnej mierze opiera się na jego życiu miłosnym. Artysta nie chciał jednak zdradzić, o kim tak naprawdę śpiewa w piosence. Podkreślił jedynie, że do jej napisania zainspirowały go osobiste romantyczne doświadczenia.
W utworze, McCreery wciela się w rolę mężczyzny, który pewnego wieczoru wyjątkowo tęskni za swoją partnerką. Przyznaje, że zazwyczaj udaje mu się przetrwać noc bez ukochanej u boku. Dzisiaj jednak, nie potrafi samotnie leżeć w pustym łóżku. Czuje, że musi zobaczyć się z wybranką – utulić ją i pocałować w świetle księżyca. Bez niej nie będzie w stanie zasnąć.
Bohater przedstawianej historii postanawia odwiedzić cudowną dziewczynę. Ma nadzieję, że ukochana nie będzie miała mu za złe tej niespodziewanej wizyty. Tłumaczy jej, że dzisiejszej nocy nie chce patrzeć jedynie na zdjęcia „ślicznej buzi” kobiety. Pragnie „na żywo” zachwycić się jej uśmiechem.











Komentarze (0)