
Tekst piosenki
[Intro: K]
Ta-dam, ta-dam
Yeah, yeah
[Verse 1: EJ, Harua, Taki, Nicholas, *Jo*]
昨日までとは少し違う
世界がもっと輝き出す
隣に君がいれば
Yeah, yeah
ほどけた shoelace
結び直して
君と描く未来
つなぐ期待
*僕らにはもう怖いものはない, yeah*
[Chorus: Maki, Harua, K, Fuma]
走り出した winding way
越えてゆく 僕らは
ひとりじゃない always
あの虹を渡ろう
何気ない日々もかけがえのない日になるんだ
All these times we make
君といるといつも
An extraordinary day
[Verse 2: Jo, Yuma, EJ, K, *Maki*]
変わってく景色は all new
僕らきっとどこまでも行ける
靴底すり減らして
Yeah, yeah
続くよ long race
下げない my pace
君と描く未来
つなぐ期待
*何度だって乗り越えてゆく
僕らはこの道をゆく*
[Chorus: Taki, Yuma, Nicholas, EJ]
走り出した winding way
越えてゆく 僕らは
ひとりじゃない always
あの虹を渡ろう
何気ない日々もかけがえのない日になるんだ
All these times we make
君といるといつも
An extraordinary day
[Bridge: Maki]
(Ooh)
Never an ordinary day, oh
[Chorus: K, Jo, Fuma, Harua]
走り出した winding way
越えてゆく 僕らは
ひとりじゃない always
あの虹を渡ろう
何気ない日々もかけがえのない日になるんだ
All these times we make
君といるといつも
An extraordinary day
(Ooh)
[Outro: Yuma, Taki]
走り出した winding way
越えてゆく 僕らは
ひとりじゃない always
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Extraordinary day” to utwór pochodzący z wydanego 23 kwietnia 2025 roku mini albumu studyjnego międzynarodowej męskiej grupy &TEAM (Koreański: 엔팀; Japoński: アンドチーム). Zespół jest pierwszą japońską grupą zakontraktowaną przez japoński oddział wytwórni Hybe Label. Wydawnictwo noszące tytuł „Go in Blind (月狼)” ukazało się za pośrednictwem wytwórni HYBE (하이브) oraz YX LABELS – wcześniej znanej jako HYBE Labels Japan (ハイブレーベルズジャパン).
Piosenka celebruje piękno codziennych chwil, gdy dzieli się je z kimś wyjątkowym. Teksty „Extraordinary day” przekazują tematy przyjaźni, odporności i znajdowania radości w zwyczajności, przekształcając ją w coś niezwykłego. Omawiany utwór zespołu &TEAM to eksploracja nadziei, przyjaźni i rozwoju osobistego.
Utwór zachęca słuchaczy do postrzegania życia jako wspólnej podróży, w której wyzwania są pokonywane dzięki wzajemnemu wsparciu i pozytywnemu podejściu do wzlotów i upadków życia. Przekształcając zwyczajne chwile w niezwykłe doświadczenia, „Extraordinary day” niesie przesłanie odporności, jedności i przemieniającej mocy ludzkich więzi.











Komentarze (0)