
Tekst piosenki
Well this is just a simple song
To say what you’ve done
I told you about all those fears
And away they did run
You sure must be strong
When you feel like an ocean being warmed by the sun
When I was just nine-years-old
I swear that I dreamt
Your face on a football field
And a kiss that I kept
Under my vest;
Apart from everything
But the heart in my chest
I know that things can really get rough when you go it alone
Don’t go thinking you gotta be tough, and bleed like a stone
Could be there’s nothing else in our lives, so critical
As this little home
My life in an upturned boat
Marooned on a cliff
You brought me a great big flood
And you gave me a lift
Girl, what a gift!
You tell me with your tongue
And your breath was in my lungs
And we float up through the rift
I know that things can really get rough when you go it alone
Don’t go thinking you gotta be tough, and bleed like a stone
Could be there’s nothing else in our lives, so critical
As this little home
Well this would be a simple song
To say what you’ve done
I told you about all those fears
And away they did run
You sure must be strong
When you feel like an ocean being warmed by the sun
Remember walking a mile to your house
Aglow in the dark
I made a fumbling play for your heart
And the act struck a spark
You wore a charm on the chain that I stole
Especial for you
Love’s such a delicate thing that we do
With nothing to prove
Which I never knew
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„Prosta piosenka” jest typowym utworem opowiadającym o kolejnym dniu w biurze. Prostocie, która w pewien sposób jest porywająca.
Pierwsza zwrotka mówiąca: „Well this is just a simple song”; „To say what you’ve done” ukazują początek na pierwszy rzut oka prostej, jednak bardzo złożonej i emocjonalnej opowieści opowiadającej m.in. o szukaniu miłości.
„You sure must be strong”; „When you feel like an ocean being warmed by the sun” to ukazanie ukochanej muzyka, która w swoim życiu przeżywa naprawdę wiele, jednak mimo to nie poddaje się bez walki i nie przestaje go kochać. Kobieta z jego opowieści to ta, o której śnił odkąd miał 19 lat, kiedy to wyobrażał sobie tą idealną i wreszcie udało mu się ją poznać, a następnie pocałować i skraść jej serce. „Don’t go thinking you gotta be tough, and bleed like a stone” to nawiązanie do bycia zranionym przez wiele kobiet, a mimo to wciąż pewnym siebie w tym, czego pragnie.
Stracił swój skarb, jednak odzyskał go i pielęgnuje go każdego kolejnego dnia. Przekazem utworu jest więc to, że gdy poznamy kobietę i stracimy ją, czując, że to była ta jedyna, to warto o nią walczyć – w końcu, może okazać się, że nas uszczęśliwi tak, jak żadna inna nie potrafiła.











Komentarze (0)