Tekst piosenki
[Intro]
Mwah, mwah, mm, mwah, mwah, mm-mm
Mwah, mwah, mm, mwah, mwah, mm-mm-mm
[Verse 1]
Yeah, 朝起きた時
あたしでよかった そう思うのは 君のせい
生まれつきの このかわいさを
君はどんな愛で受け止めるつもりなの?
[Pre-Chorus]
진짜 진짜 진짜 本当 この恋だけはきっと
手放したらあたし一生泣いちゃう (えーん)
キラキラしたデート 近所とかでもいいよ
パパもママも友達も 誰も止めないで
[Chorus]
幸せになんかならないでね
あたし以外の女の子と
だめだめ 君は変わらないで
あたしを好きと思うのが大正解なの oh
[Post-Chorus]
Mwah, mwah, mm, mwah, mwah, mm-mm
Mwah, mwah, mm, mwah, mwah, mm-mm
Mwah, mwah, mm, mwah, mwah, mm-mm-mm
Yeah
[Verse 2]
恋をしてると いつだって party
DJかけてよ love songの play list
愛され方は DNAに
潜んでるはず wake it, wake it up, wake it, wake it u-u-up
ずっといて この辺に
先生がぜったい
通らない道を探そうよ
[Pre-Chorus]
ねぇでも ときどき ちょっと こんなあたしも なんか
君からのさよならたまに考えちゃう (えーん)
そんな そんなことないよって 言ってくれてもいいよ
パパもママも友達も 何も聞かないで
[Chorus]
幸せになんかならないから
あなた以外の男の子と
この恋だけは変わらないの
君を好きだと思うのが大正解なの (Ooh)
幸せになんかならないでね
あたし以外の女の子と
だめだめ 君は変わらないで
あたしを好きと思うのが大正解なの oh
[Post-Chorus]
Mwah, mwah, mm, mwah, mwah, mm-mm
Mwah, mwah, mm, mwah, mwah, mm-mm
Mwah, mwah, mm, mwah, mwah, mm-mm-mm
Yeah
Mwah, mwah, mm, mwah, mwah, mm-mm
Mwah, mwah, mm, mwah, mwah, mm-mm
Mwah, mwah, mm, mwah, mwah, mm-mm-mm
うふっ
Tłumaczenie piosenki
Analiza piosenki
„幸せになんかならないでね (mwah…) (Japanese Version)” to wydany 17 grudnia 2025 roku samodzielny japońskojęzyczny singiel cyfrowy południowokoreańskiej żeńskiej grupy UNIS (유니스). Utwór ukazał się za pośrednictwem wytwórni F&F Entertainment (에프앤에프 엔터테인먼트), do której należy Grupa. Ta piosenka to żartobliwie zaborcza i performatywnie pewna siebie deklaracja miłosna, owinięta w estetykę uroczego, hiperkobiecego popu.
Pod żywiołową produkcją kryje się tekst, który jest zaskakująco terytorialny, niepokojący i strategicznie manipulacyjny. Dziewczęta z UNIS (유니스) przyjmują osobowość o nieodpartym uroku, by wygłosić desperackie, zasadnicze żądanie względem partnera: „Nie waż się być szczęśliwym beze mnie”.
„幸せになんかならないでね (mwah…)” to zgłębianie miłości jako strategii przetrwania. Narratorki konstruują całą tożsamość jako idealnie uroczej, niewymagającej, ekscytującej dziewczyny, by zdobyć to, czego naprawdę potrzebuje: absolutną pewność, że jest jedyną drogą do szczęścia ukochanej osoby.
Omawiany utwór to układ zawarty z niepewnością: będę twoją idealną fantazją, a w zamian nigdy, przenigdy nie możesz sobie wyobrazić szczęścia, które nie obejmuje mnie. „幸せになんかならないでね (mwah…)” ukazuje przerażające, niepewne uczucie młodzieńczej miłości, gdzie myśl o byciu „niewybranym” przypomina totalne unicestwienie.











Komentarze (0)